< Psalms 55 >

1 For the chief musician; on stringed instruments. A maschil of David. Give ear to my prayer, God; and do not hide yourself from my plea.
MAIN Kot, kom kotin ereki ai kapakap, o kom der rirwei jan mon ai nidinid.
2 Pay attention to me and answer me; I have no rest in my troubles
Kom kotin mani ia o kotin japen ia. Pwe i kin janjalon jili o janejanki,
3 because of the voice of my enemies, because of the oppression of the wicked; for they bring trouble on me and persecute me in anger.
Pwe nil en ai imwintiti kin kainjenjued ia o me doo jan Kot akan kin pakipaki ia; pwe re kin men wia jued on ia, o re kin kailon kin ia.
4 My heart trembles within me, and the terrors of death have fallen on me.
Monion i majapwekada nan kapek i, o majak en mela lel on ia.
5 Fearfulness and trembling have come on me, and horror has overwhelmed me.
Majak o rerer lel don ia; wapon kadupal ia di.
6 I said, “Oh, if only I had wings like a dove! Then would I fly away and be at rest.
I apindada: O ma pa I ka dueta pa en muroi, pwen pirwei o mi ekij waja.
7 See, then I would wander far away; I would stay in the wilderness. (Selah)
I ap pan pirla waja doo, o kaukajon jap tan.
8 I would hurry to a shelter from the stormy wind and tempest.”
I pan madanlan wajan moleilei mon melimel o katau.
9 Devour them, Lord, confuse their language! For I have seen violence and strife in the city.
Main Ieowa, kom kotin kawuk pajan lo arail, o kotin kajore ir ala, pwe i kilekilan, me toun kanim o kin weit o Akamai pena.
10 Day and night they go about on its walls; iniquity and mischief are in the middle of it.
Mepukat kin wiaui ni ran o ni pon pon arail kel takai, o a dir en apwal o dodok kan.
11 Wickedness is in the middle of it; oppression and deceit do not leave its streets.
Me jued akan kin kaunda kanim o; o tou a kan jota kin muei jan likam o kotaue.
12 For it was not an enemy who rebuked me, then I could have borne it; neither was it he who hated me who raised himself up against me, then I would have hidden myself from him.
Ma ai imwintiti pan wia jued on ia, I jota pan injenoki, o ma me kailon kin ia pan pei on ia, I pan ruki jan mo a.
13 But it was you, a man equal to myself, my companion and my close friend.
A koe, ai warok, o kompole pa I o kij ai.
14 We had sweet fellowship together; we walked in the house of God with the throng.
Pwe kitail minimin penaer nan pun atail, Kitail wiaki eu nan pun en pokon nan tanpaj en Kot.
15 Let death come suddenly on them; let them go down alive to Sheol, for wickedness is where they live, right among them. (Sheol h7585)
Mela en madan lel won irail, pwe ren lokidokila nan wajan mela ni ar memaur; pwe im arail o lol arail me dir en morjued. (Sheol h7585)
16 As for me, I will call on God, and Yahweh will save me.
A I pan likwir on Kot, o Ieowa pan kotin jauaja ia.
17 In the evening, morning and at noonday I complain and moan; he will hear my voice.
Nin jautik, o ni manjan, o nin jauaj I pan janejan o weiwer, a ap pan kotin mani nil ai.
18 He will safely rescue my life from the battle that was against me, for those who fought against me were many.
A pan kotin dorela nen i jan ren me men palian ia, o pan kotin kamoleilei ia; pwe ir me toto, me u on ia.
19 God, the one who rules from eternity, will hear them and humiliate them. (Selah) They never change, and they do not fear God.
Kot pan kotin ereki o kanamenok ir ala, pwe a kotikot eta jan tapin kaua.
20 My friend has raised his hands against those who were at peace with him; he has not respected the covenant that he had.
A jaikidi japwilim a popol akan, o a kawela a inau.
21 His mouth was smooth as butter, but his heart was hostile; his words were softer than oil, yet they were actually drawn swords.
Au a me kitentel jan wi, ap lamelame duen mauin, a lokaia me muterok jan le, ap rajon kodlaj kon, me onopa dan pei.
22 Place your burdens on Yahweh, and he will sustain you; he will never allow a righteous person to totter.
Mueid on Ieowa, me koe inon ion, a pan apwali uk ada, a jota pan kotin mueid on me pun kan en wukiwuk jili.
23 But you, God, will bring the wicked down into the pit of destruction; bloodthirsty and deceitful men will not live even half as long as others, but I will trust in you.
Main Kot, kom pan kotin kaje ir Ion on nan por lol en me jued o; me inon ion nta o likam kan jota pan lel on apali en maur arail. A i pan kaporoporeki komui.

< Psalms 55 >