< Psalms 55 >

1 For the chief musician; on stringed instruments. A maschil of David. Give ear to my prayer, God; and do not hide yourself from my plea.
Dem Sangmeister für Saitenspiele. Eine Unterweisung Davids. Nimm zu Ohren, o Gott, mein Gebet, und verbirg Dich nicht vor meinem Flehen.
2 Pay attention to me and answer me; I have no rest in my troubles
Horche auf mich und antworte mir. In meinem Sinnen irre ich umher und stöhne,
3 because of the voice of my enemies, because of the oppression of the wicked; for they bring trouble on me and persecute me in anger.
Ob der Stimme meines Feindes, ob dem Zwängen des Ungerechten, denn sie erregen Unrecht über mich und grollen mir im Zorne.
4 My heart trembles within me, and the terrors of death have fallen on me.
Mein Herz kreißet in mir; und Schrecken des Todes fallen über mich.
5 Fearfulness and trembling have come on me, and horror has overwhelmed me.
Furcht und Beben kommen über mich, und Grausen hat mich bedeckt.
6 I said, “Oh, if only I had wings like a dove! Then would I fly away and be at rest.
Und ich spreche: Wer gibt mir Fittiche wie der Taube, ich flöge hin, wo ich wohnete.
7 See, then I would wander far away; I would stay in the wilderness. (Selah)
Siehe, ferne würde ich entfliehen, in der Wüste würde ich übernachten. (Selah)
8 I would hurry to a shelter from the stormy wind and tempest.”
Schleunigst würde ich entkommen vom Sturme des Windes, vom Wetter.
9 Devour them, Lord, confuse their language! For I have seen violence and strife in the city.
Verschlinge, Herr, zerteile ihre Zunge; denn ich sehe Gewalttat und Hader in der Stadt.
10 Day and night they go about on its walls; iniquity and mischief are in the middle of it.
Sie gehen bei Tag und bei Nacht in ihr umher, auf ihren Mauern, und Unrecht und Mühsal ist in ihrer Mitte.
11 Wickedness is in the middle of it; oppression and deceit do not leave its streets.
Unheil ist in ihrer Mitte, und nicht weicht von ihrer Straße Hinterlist und Trug.
12 For it was not an enemy who rebuked me, then I could have borne it; neither was it he who hated me who raised himself up against me, then I would have hidden myself from him.
Denn nicht ein Feind schmäht mich, das ertrüge ich; nicht der mich haßte, macht sich groß über mich, ich könnte mich vor ihm verbergen.
13 But it was you, a man equal to myself, my companion and my close friend.
Du aber bist es, ein Mensch wie meinesgleichen, mein Leiter und mein Bekannter;
14 We had sweet fellowship together; we walked in the house of God with the throng.
Die wir zusammen süße, heimliche Beratung pflogen und im Zuge zum Gotteshause wallten.
15 Let death come suddenly on them; let them go down alive to Sheol, for wickedness is where they live, right among them. (Sheol h7585)
Tod über sie! Laß sie lebendig in die Hölle hinabfahren; denn Böses ist in ihrem Aufenthalt, in ihrer Mitte. (Sheol h7585)
16 As for me, I will call on God, and Yahweh will save me.
Ich rufe zu Gott, und Jehovah wird mich retten.
17 In the evening, morning and at noonday I complain and moan; he will hear my voice.
Des Abends, des Morgens und des Mittags will ich klagen und jammern, und Er wird meine Stimme hören.
18 He will safely rescue my life from the battle that was against me, for those who fought against me were many.
Er löst meine Seele ein im Frieden, daß sie mir nicht nahen; denn viele waren ihrer bei mir.
19 God, the one who rules from eternity, will hear them and humiliate them. (Selah) They never change, and they do not fear God.
Gott wird es hören und sie demütigen, Der von Alters her sitzet, (Selah) weil bei ihnen kein Wechsel ist, und sie Gott nicht fürchten.
20 My friend has raised his hands against those who were at peace with him; he has not respected the covenant that he had.
Er hat seine Hände ausgestreckt wider die so friedlich mit ihm waren, hat seinen Bund entweiht.
21 His mouth was smooth as butter, but his heart was hostile; his words were softer than oil, yet they were actually drawn swords.
Sie machen glatt wie Butter seinen Mund, und es nähert sich sein Herz. Weicher denn Öl sind seine Worte, und sind gezückte Schwerter.
22 Place your burdens on Yahweh, and he will sustain you; he will never allow a righteous person to totter.
Wirf dein Anliegen auf Jehovah, und Er wird für dich sorgen, und den Gerechten nicht wanken lassen in Ewigkeit.
23 But you, God, will bring the wicked down into the pit of destruction; bloodthirsty and deceitful men will not live even half as long as others, but I will trust in you.
Aber Du, Gott, wirst sie in den Brunnen des Grabens hinabbringen. Die Männer des Bluts und des Trugs werden ihre Tage nicht zur Hälfte bringen. Ich aber vertraue auf Dich.

< Psalms 55 >