< Psalms 49 >

1 For the chief musician. A psalm of the sons of Korah. Hear this, all you peoples; give ear, all you inhabitants of the world,
Au chef de musique. Des fils de Coré. Psaume. Vous, tous les peuples, entendez ceci; vous, tous les habitants du monde, prêtez l’oreille;
2 both low and high, rich and poor together.
Fils des gens du commun, et fils des grands, le riche et le pauvre pareillement:
3 My mouth will speak wisdom and the meditation of my heart will be of understanding.
Ma bouche dira des paroles de sagesse, et la méditation de mon cœur sera [pleine] d’intelligence;
4 I will incline my ear to a parable; I will begin my parable with the harp.
Je prêterai l’oreille au discours sentencieux, j’exposerai mon énigme sur la harpe.
5 Why should I fear the days of evil, when iniquity surrounds me at my heels?
Pourquoi craindrais-je au mauvais jour, quand l’iniquité de ceux qui me talonnent m’enveloppe?
6 Why should I fear those who trust in their wealth and boast about the amount of their riches?
Ils se confient en leurs biens et se glorifient en l’abondance de leurs richesses…
7 It is certain that no one can redeem his brother or give God a ransom for him,
Un homme ne pourra en aucune manière racheter son frère, ni donner à Dieu sa rançon,
8 For the redemption of one's life is costly, and no one can pay what we owe.
(Car précieux est le rachat de leur âme, et il faut qu’il y renonce à jamais, )
9 No one can live forever so that his body should not decay.
Afin qu’il vive encore, à toujours, [et] qu’il ne voie pas la fosse.
10 For he will see decay. Wise men die; the fool and the brute alike perish and leave their wealth to others.
Car il voit que les sages meurent, que le sot et l’insensé périssent pareillement et laissent leurs biens à d’autres.
11 Their inner thought is that their families will continue forever, and the places where they live, to all generations; they call their lands after their own names.
Leur [pensée] intérieure est que leurs maisons durent à toujours, et leurs demeures de génération en génération; ils appellent les terres de leur propre nom.
12 But man, having wealth, does not remain alive; he is like the beasts that perish.
Pourtant l’homme qui est en honneur ne dure pas; il est semblable aux bêtes qui périssent.
13 This, their way, is their folly; yet after them, men approve of their sayings. (Selah)
Ce chemin qu’ils tiennent est leur folie; mais ceux qui viennent après eux prennent plaisir aux propos de leur bouche. (Sélah)
14 Like sheep they are appointed for Sheol, and death will be their shepherd. The upright will rule over them in the morning, and their bodies will be consumed in Sheol, with no place for them to live. (Sheol h7585)
Ils gisent dans le shéol comme des brebis: la mort se repaît d’eux, et au matin les hommes droits domineront sur eux; et leur beauté va se consumer dans le shéol, sans qu’ils aient plus de demeure. (Sheol h7585)
15 But God will redeem my life from the power of Sheol; he will receive me. (Selah) (Sheol h7585)
Mais Dieu rachètera mon âme de la puissance du shéol, car il me prendra. (Sélah) (Sheol h7585)
16 Do not be afraid when one becomes rich, and the glory of his house increases.
Ne crains pas quand un homme s’enrichit, quand la gloire de sa maison s’accroît;
17 For when he dies he will take nothing away; his glory will not go down after him.
Car, lorsqu’il mourra, il n’emportera rien; sa gloire ne descendra pas après lui,
18 He blessed his soul while he lived— and men praise you when you live for yourself—
Quoique pendant sa vie il bénisse son âme (et on te louera, si tu te fais du bien),
19 he will go to the generation of his fathers and they will never see the light again.
Il s’en ira jusqu’à la génération de ses pères: ils ne verront jamais la lumière.
20 One who has wealth but no understanding is like the beasts, which perish.
L’homme qui est en honneur et n’a point d’intelligence, est comme les bêtes qui périssent.

< Psalms 49 >