< Psalms 105 >

1 Give thanks to Yahweh, call on his name; make known his deeds among the nations.
Kiittäkää Herraa, julistakaa hänen nimeänsä, tehkää hänen suuret tekonsa tiettäviksi kansojen keskuudessa.
2 Sing to him, sing praises to him; speak of all his marvelous deeds.
Laulakaa hänelle, veisatkaa hänelle, puhukaa kaikista hänen ihmeistänsä.
3 Boast in his holy name; let the heart of those who seek Yahweh rejoice.
Hänen pyhä nimensä olkoon teidän kerskauksenne; iloitkoon niiden sydän, jotka etsivät Herraa.
4 Seek Yahweh and his strength; seek his presence continually.
Kysykää Herraa ja hänen voimaansa, etsikää alati hänen kasvojansa.
5 Recall the marvelous things he has done, his miracles and the decrees from his mouth,
Muistakaa hänen ihmetöitänsä, jotka hän on tehnyt, hänen ihmeitänsä ja hänen suunsa tuomioita,
6 you descendants of Abraham his servant, you people of Jacob, his chosen ones.
te Aabrahamin, hänen palvelijansa, siemen, Jaakobin lapset, te hänen valittunsa.
7 He is Yahweh, our God. His decrees are on all the earth.
Hän, Herra, on meidän Jumalamme; hänen tuomionsa käyvät yli kaiken maan.
8 He keeps in mind his covenant forever, the word that he commanded for a thousand generations.
Hän muistaa liittonsa iankaikkisesti, säätämänsä sanan hamaan tuhansiin polviin,
9 He calls to mind the covenant that he made with Abraham and his oath to Isaac.
liittonsa, jonka hän teki Aabrahamin kanssa, ja Iisakille vannomansa valan.
10 This is what he confirmed to Jacob as a statute and to Israel as an everlasting covenant.
Hän vahvisti sen käskyksi Jaakobille, Israelille iankaikkiseksi liitoksi.
11 He said, “I will give you the land of Canaan as your share of your inheritance.”
Hän sanoi: "Sinulle minä annan Kanaanin maan, se olkoon teidän perintöosanne".
12 He said this when they were only few in number, so very few, and were strangers in the land.
Heitä oli vähäinen joukko, vain harvoja, ja he olivat muukalaisia siellä.
13 They went from nation to nation and from one kingdom to another.
Ja he vaelsivat kansasta kansaan ja yhdestä valtakunnasta toiseen kansaan.
14 He did not allow anyone to oppress them; he rebuked kings for their sakes.
Hän ei sallinut kenenkään heitä vahingoittaa, ja hän rankaisi kuninkaita heidän tähtensä:
15 He said, “Do not touch my anointed ones, and do not harm my prophets.”
"Älkää koskeko minun voideltuihini, älkää tehkö pahaa minun profeetoilleni".
16 He called for a famine on the land; he cut off the whole supply of bread.
Ja kun hän kutsui nälänhädän maahan ja kokonaan mursi leivän tuen,
17 He sent a man ahead of them; Joseph was sold as a servant.
oli hän lähettänyt heidän edellänsä miehen: Joosef oli myyty orjaksi.
18 His feet were bound by shackles; on his neck was put an iron collar,
Hänen jalkojansa vaivattiin kahleilla, hän joutui rautoihin,
19 until what he had said came to pass. The word of Yahweh tested him.
siksi kunnes hänen sanansa kävi toteen ja Herran puhe osoitti hänet puhtaaksi.
20 The king sent servants to release him; the ruler of the people set him free.
Niin kuningas lähetti ja päästätti hänet, kansojen hallitsija laski hänet irti.
21 He put him in charge of his house as ruler of all his possessions
Hän pani hänet talonsa herraksi ja kaiken omaisuutensa haltijaksi,
22 to instruct his princes as he wished and to teach his elders wisdom.
sitomaan mielensä mukaan hänen ruhtinaitansa ja opettamaan viisautta vanhimmille.
23 Then Israel came into Egypt, and Jacob lived for a time in the land of Ham.
Niin joutui Israel Egyptiin, Jaakob muukalaiseksi Haamin maahan.
24 Yahweh made his people fruitful, and made them stronger than their enemies.
Ja Herra teki kansansa hyvin hedelmälliseksi ja väkevämmäksi heidän vihamiehiänsä.
25 He caused their enemies to hate his people, to mistreat his servants.
Hän käänsi näitten sydämen vihaamaan hänen kansaansa, kavalasti kohtelemaan hänen palvelijoitaan.
26 He sent Moses, his servant, and Aaron, whom he had chosen.
Hän lähetti Mooseksen, palvelijansa, ja Aaronin, jonka hän oli valinnut.
27 They performed his signs among the Egyptians, his wonders in the land of Ham.
Nämä tekivät hänen tunnustekonsa heidän keskellään, tekivät ihmeitä Haamin maassa.
28 He sent darkness and made that land dark, but its people did not obey his commands.
Hän lähetti pimeyden ja pimensi kaiken, eivätkä he vastustaneet hänen sanojansa.
29 He turned their water into blood and killed their fish.
Hän muutti heidän vetensä vereksi ja kuoletti heiltä kalat.
30 Their land swarmed with frogs, even in the rooms of their rulers.
Heidän maansa vilisi sammakoita aina kuningasten kammioita myöten.
31 He spoke, and swarms of flies and gnats came throughout their country.
Hän käski, ja paarmoja tuli ja sääskiä koko heidän alueellensa.
32 He turned their rain into hail, with fire flaming on their land.
Hän antoi heille rakeita sateen sijaan, tulen leimauksia heidän maahansa.
33 He destroyed their vines and fig trees; he broke the trees of their country.
Ja hän hävitti heidän viini-ja viikunapuunsa ja murskasi puut heidän alueeltansa.
34 He spoke, and the locusts came, so many locusts.
Hän käski, ja heinäsirkkoja tuli ja tuhosirkkoja lukematon joukko;
35 The locusts ate up all of the vegetation in their land; They ate up all the crops of the ground.
ne söivät kaiken ruohon heidän maastansa, söivät hedelmän heidän vainioiltansa.
36 He killed every firstborn in their land, the firstfruits of all their strength.
Ja hän surmasi kaikki heidän maansa esikoiset, kaikki heidän miehuutensa ensimmäiset.
37 He brought the Israelites out with silver and gold; none of his tribes stumbled on the way.
Sitten hän vei Israelin sieltä varustettuna hopealla ja kullalla, eikä ollut hänen sukukunnissaan kompastuvaista.
38 Egypt was glad when they went away, for the Egyptians were afraid of them.
Egypti iloitsi heidän lähdöstänsä, koska sen oli vallannut pelko heidän tähtensä.
39 He spread a cloud for a covering and made a fire to light up the night.
Hän levitti suojaksi pilven ja tulen valaisemaan yötä.
40 The Israelites asked for food, and he brought quail and satisfied them with bread from heaven.
He pyysivät, ja hän pani tulemaan viiriäiset, ja hän ravitsi heitä taivaan leivällä.
41 He split the rock, and waters gushed from it; they flowed in the wilderness like a river.
Hän avasi kallion, ja vettä vuoti; se juoksi virtana kautta erämaan.
42 For he called to mind his holy promise that he made to Abraham his servant.
Sillä hän muisti pyhän sanansa, muisti Aabrahamia, palvelijaansa.
43 He led his people out with joy, his chosen with shouts of triumph.
Niin hän vei kansansa pois sen iloitessa, valittunsa heidän riemuitessaan.
44 He gave them the lands of the nations; they took possession of the wealth of the peoples
Ja hän antoi heille pakanain maat, ja he ottivat omaksensa kansojen vaivannäöt,
45 so that they might keep his statutes and obey his laws. Praise Yahweh.
että he noudattaisivat hänen käskyjänsä ja ottaisivat hänen laeistansa vaarin. Halleluja!

< Psalms 105 >