< Proverbs 9 >

1 Wisdom has built her own house; she has carved seven pillars out of rocks.
Ang kaalam nagtukod sa iyang balay; Iyang gihinloan ang iyang pito ka mga haligi:
2 She has slaughtered her animals; she has mixed her wine; and she has set her table.
Siya nagpatay sa iyang mga mananap; siya nagsagol sa iyang vino, Siya usab nag-andam sa iyang lamesa:
3 She has sent out her maids; she calls out from the highest points of the city,
Siya nagpalakat sa iyang kadalagahan; Siya nagsinggit ibabaw sa labing kinatas-ang mga dapit sa ciudad:
4 “Who is naive? Let him turn aside here!” To the one lacking good sense she speaks.
Bisan kinsa kadto nga walay-pagtagad, paatubanga siya dinhi: Mahatungod niadtong walay salabutan, siya nagaingon kaniya:
5 “Come, eat my food, and drink the wine I have mixed.
Umari, kumaon kamo sa akong tinapay, Ug uminum kamo sa vino nga akong gisagol.
6 Leave your naive actions and live; walk in the path of understanding.
Biyai, kamo nga mga walay-pagtagad, ug kamo mabuhi; Ug lumakat sa dalan sa pagsabut;
7 Whoever disciplines a mocker receives abuse, and whoever rebukes a wicked person receives insults.
Kadtong magabadlong sa usa ka mayubiton makadawat sa iyang kaugalingon ug pulong sa panamastamas; Ug kadtong magasaway sa usa ka tawo nga dautan makakuha sa iyang kaugalingon ug usa ka buling.
8 Do not reprove a mocker, or he will hate you; reprove a wise man, and he will love you.
Ayaw pagbadlonga ang usa ka mayubiton, tingali unya siya magadumot kanimo: Badlonga ang usa ka tawong manggialamon, ug siya mahagugma kanimo.
9 Give to a wise person, and he will become even wiser; teach a righteous person, and he will add to his learning.
Hatagi ug pahamatngon ang usa ka tawong manggialamon, ug siya magamaalamon pa sa pagsamot: Tudloi ang matarung nga tawo, ug siya magadugang pa sa kinaadman.
10 The fear of Yahweh is the beginning of wisdom, and the knowledge of the Holy One is understanding.
Ang pagkahadlok kang Jehova maoy sinugdan sa kaalam; Ug ang kahibalo niadtong Balaan mao ang pagsabut.
11 For through me your days will be multiplied, and years of life will be added to you.
Kay pinaagi kanako ang imong mga adlaw pagapilo-piloon, Ug ang mga tuig sa imong kinabuhi pagapadaghanon.
12 If you are wise, you are wise for yourself, and if you mock, you will carry it by yourself.”
Kong ikaw manggialamon, ikaw manggialamon sa imong kaugalingon; Ug kong ikaw magayubit, ikaw ra ang magadala niini.
13 The woman of foolishness is ignorant; she is untaught and knows nothing.
Ang buang-buang nga babaye sabaan man; Siya walay-pagtagad ug walay hibangkaagan.
14 She sits at the door of her house, on a seat in the highest places of the town.
Ug siya magalingkod sa pultahan sa iyang balay, Ibabaw sa usa ka lingkoranan diha sa usa ka hataas nga dapit sa ciudad,
15 She is calling out to those who pass by in the streets, to people walking straight on their way.
Sa pagsangpit niadtong managpangagi, Nga manglakat sa matul-id sa ilang mga dalan:
16 “Let anyone who is naive turn aside here,” she says to those who have no sense.
Bisan kinsa nga walay-pagtagad, pahapita siya nganhi; Ug alang kaniya nga walay salabutan, siya moingon kaniya:
17 “Stolen waters are sweet, and bread of secrecy is delicious.”
Matam-is ang kinawat nga mga tubig, Ug lamian ang tinapay nga pagakan-on sa tago.
18 But he does not know that the dead are there, that her invited guests are in the depths of Sheol. (Sheol h7585)
Apan siya wala mahibalo nga ang mga nangamatay atua didto; Nga ang iyang mga dumudu-aw anaa sa mga kahiladman sa Sheol. (Sheol h7585)

< Proverbs 9 >