< Proverbs 5 >

1 My son, pay attention to my wisdom; incline your ears to my understanding,
Synu můj, pozoruj moudrosti mé, k opatrnosti mé nakloň ucha svého,
2 so you may learn about discretion and your lips may protect knowledge.
Abys ostříhal prozřetelnosti, a rtové tvoji šetřili umění.
3 For the lips of an adulteress drip with honey and her mouth is smoother than oil,
Nebo rtové cizí ženy strdí tekou, a měkčejší nad olej ústa její.
4 but in the end she is as bitter as wormwood, cutting like a sharp sword.
Poslední pak věci její hořké jsou jako pelyněk, ostré jako meč na obě straně ostrý.
5 Her feet go down to death; her steps go all the way to Sheol. (Sheol h7585)
Nohy její sstupují k smrti, krokové její hrob uchvacují. (Sheol h7585)
6 She gives no thought to the path of life. Her footsteps wander; she does not know where she is going.
Stezku života snad bys zvážiti chtěl? Vrtkéť jsou cesty její, neseznáš.
7 Now, my sons, listen to me; do not turn away from listening to the words of my mouth.
Protož, synové, poslechněte mne, a neodstupujte od řečí úst mých.
8 Keep your path far away from her and do not come near the door of her house.
Vzdal od ní cestu svou, a nepřibližuj se ke dveřím domu jejího,
9 In that way you will not give away your honor to others or years of your life to a cruel person;
Abys snad nedal jiným slávy své, a let svých ukrutnému,
10 strangers will not feast on your wealth; what you have worked for will not go into the house of strangers.
Aby se nenasytili cizí úsilím tvým, a práce tvá nezůstala v domě cizím.
11 At the end of your life you will groan when your flesh and your body waste away.
I řval bys naposledy, když bys zhubil tělo své a čerstvost svou,
12 You will say, “How I hated instruction and my heart despised correction!
A řekl bys: Jak jsem nenáviděl cvičení, a domlouváním pohrdalo srdce mé,
13 I would not obey my teachers or incline my ear to my instructors.
A neposlouchal jsem hlasu vyučujících mne, a k učitelům svým nenaklonil jsem ucha svého!
14 I was almost completely ruined in the midst of the assembly, among the gathering of the people.”
O málo, že jsem nevlezl ve všecko zlé u prostřed shromáždění a zástupu.
15 Drink water from your own cistern and drink running water from your own well.
Pí vodu z čisterny své, a prameny z prostředku vrchoviště svého.
16 Should your springs overflow everywhere and your streams of water flow in the public squares?
Nechť se rozlévají studnice tvé ven, a potůčkové vod na ulice.
17 Let them be for yourself alone and not for strangers with you.
Měj je sám sobě, a ne cizí s tebou.
18 May your fountain be blessed and may you rejoice in the wife of your youth,
Budiž požehnaný pramen tvůj, a vesel se z manželky mladosti své.
19 for she is a loving deer and a graceful doe. Let her breasts satisfy you at all times; may you be continually intoxicated by her love.
Laně milostné a srny utěšené; prsy její ať tě opojují všelikého času, v milování jejím kochej se ustavičně.
20 For why should you, my son, be captivated by an adulteress; why should you embrace the breasts of an immoral woman?
Nebo proč bys se kochal, synu můj, v cizí, a objímal život postranní,
21 Yahweh sees everything a person does and watches all the paths he takes.
Poněvadž před očima Hospodinovýma jsou cesty člověka, a on všecky stezky jeho váží?
22 A wicked person will be seized by his own iniquities; the cords of his sin will hold him tight.
Nepravosti vlastní jímají bezbožníka takového, a v provazích hříchu svého uvázne.
23 He will die because he lacks instruction; he is led astray by his great foolishness.
Takovýť umře, proto že nepřijímal cvičení, a ve množství bláznovství svého blouditi bude.

< Proverbs 5 >