< Proverbs 23 >

1 When you sit to eat with a ruler, observe carefully what is before you,
Quando ti siedi a mensa con un principe, rifletti bene a chi ti sta dinanzi;
2 and put a knife to your throat if you are a person who likes to eat a lot of food.
e mettiti un coltello alla gola, se tu sei ingordo.
3 Do not crave his delicacies, for it is the food of lies.
Non bramare i suoi bocconi delicati; sono un cibo ingannatore.
4 Do not work too hard to gain wealth; be wise enough to know when to stop.
Non t’affannare per diventar ricco, smetti dall’applicarvi la tua intelligenza.
5 Will you let your eyes light upon it? It will be gone, for it will surely take up wings like an eagle and fly off to the sky.
Vuoi tu fissar lo sguardo su ciò che scompare? Giacché la ricchezza si fa dell’ali, come l’aquila che vola verso il cielo.
6 Do not eat the food of one with an evil eye— and do not crave his delicacies,
Non mangiare il pane di chi ha l’occhio maligno e non bramare i suoi cibi delicati;
7 for he is the kind of man who counts the price of the food. “Eat and drink!” he says to you, but his heart is not with you.
poiché, nell’intimo suo, egli è calcolatore: “Mangia e bevi!” ti dirà; ma il cuor suo non è con te.
8 You will vomit up the little you have eaten and you will have wasted your compliments.
Vomiterai il boccone che avrai mangiato, e avrai perduto le tue belle parole.
9 Do not speak in the hearing of a fool, for he will despise the wisdom of your words.
Non rivolger la parola allo stolto, perché sprezzerà il senno de’ tuoi discorsi.
10 Do not move an ancient boundary stone or encroach on the fields of orphans,
Non spostare il termine antico, e non entrare nei campi degli orfani;
11 for their Redeemer is strong and he will plead their case against you.
ché il Vindice loro è potente; egli difenderà la causa loro contro di te.
12 Apply your heart to instruction and your ears to words of knowledge.
Applica il tuo cuore all’istruzione, e gli orecchi alle parole della scienza.
13 Do not withhold instruction from a child, for if you discipline him, he will not die.
Non risparmiare la correzione al fanciullo; se lo batti con la verga, non ne morrà;
14 It is you who must beat him with the rod and save his soul from Sheol. (Sheol h7585)
lo batterai con la verga, ma libererai l’anima sua dal soggiorno de’ morti. (Sheol h7585)
15 My son, if your heart is wise, then my heart also will be glad;
Figliuol mio, se il tuo cuore e savio, anche il mio cuore si rallegrerà;
16 my inmost being will rejoice when your lips speak what is right.
le viscere mie esulteranno quando le tue labbra diranno cose rette.
17 Do not let your heart envy sinners, but continue in the fear of Yahweh all the day.
Il tuo cuore non porti invidia ai peccatori, ma perseveri sempre nel timor dell’Eterno;
18 Surely there is a future and your hope will not be cut off.
poiché c’è un avvenire, e la tua speranza non sarà frustrata.
19 Hear—you!—my son, and be wise and direct your heart in the way.
Ascolta, figliuol mio, sii savio, e dirigi il cuore per la diritta via.
20 Do not associate with drunkards, or with gluttonous eaters of meat,
Non esser di quelli che son bevitori di vino, che son ghiotti mangiatori di carne;
21 for the drunkard and the glutton become poor and slumber will clothe them with rags.
ché il beone ed il ghiotto impoveriranno e i dormiglioni n’andran vestiti di cenci.
22 Listen to your father who begot you and do not despise your mother when she is old.
Da’ retta a tuo padre che t’ha generato, e non disprezzar tua madre quando sarà vecchia.
23 Buy the truth, but do not sell it; buy wisdom, instruction, and understanding.
Acquista verità e non la vendere, acquista sapienza, istruzione e intelligenza.
24 The father of the righteous person will greatly rejoice, and he who begets a wise child will be glad in him.
Il padre del giusto esulta grandemente; chi ha generato un savio, ne avrà gioia.
25 Let your father and your mother be glad and let her who bore you rejoice.
Possan tuo padre e tua madre rallegrarsi, e possa gioire colei che t’ha partorito!
26 My son, give me your heart and let your eyes observe my ways.
Figliuol mio, dammi il tuo cuore, e gli occhi tuoi prendano piacere nelle mie vie;
27 For a prostitute is a deep pit, and an immoral woman is a narrow well.
perché la meretrice è una fossa profonda, e la straniera, un pozzo stretto.
28 She lies in wait like a robber and she increases the number of the treacherous among humanity.
Anch’essa sta in agguato come un ladro, e accresce fra gli uomini il numero de’ traditori.
29 Who has woe? Who has sorrow? Who has fights? Who has complaining? Who has wounds for no reason? Who has bloodshot eyes?
Per chi sono gli “ahi”? per chi gli “ahimè”? per chi le liti? per chi i lamenti? per chi le ferite senza ragione? per chi gli occhi rossi?
30 Those who linger over wine, those who try the mixed wine.
Per chi s’indugia a lungo presso il vino, per quei che vanno a gustare il vin drogato.
31 Do not look at the wine when it is red, when it sparkles in the cup and goes down smoothly.
Non guardare il vino quando rosseggia, quando scintilla nel calice e va giù così facilmente!
32 In the last it bites like a serpent and it stings like an adder.
Alla fine, esso morde come un serpente e punge come un basilisco.
33 Your eyes will see strange things and your heart will utter perverse things.
I tuoi occhi vedranno cose strane, il tuo cuore farà dei discorsi pazzi.
34 You will be as one who sleeps on the high seas or lies on the top of a mast.
Sarai come chi giace in mezzo al mare, come chi giace in cima a un albero di nave.
35 “They hit me,” you will say, “but I was not hurt. They beat me, but I did not feel it. When will I wake up? I will seek another drink.”
Dirai: “M’hanno picchiato… e non m’han fatto male; m’hanno percosso… e non me ne sono accorto; quando mi sveglierò?… tornerò a cercarne ancora!”

< Proverbs 23 >