< Proverbs 23 >

1 When you sit to eat with a ruler, observe carefully what is before you,
Kun istut aterialle hallitsijan seurassa, niin pidä tarkoin mielessä, kuka edessäsi on,
2 and put a knife to your throat if you are a person who likes to eat a lot of food.
ja pane veitsi kurkullesi, jos olet kovin nälkäinen.
3 Do not crave his delicacies, for it is the food of lies.
Älä himoitse hänen herkkujansa, sillä ne ovat petollisia ruokia.
4 Do not work too hard to gain wealth; be wise enough to know when to stop.
Älä näe vaivaa rikastuaksesi, lakkaa käyttämästä ymmärrystäsi siihen.
5 Will you let your eyes light upon it? It will be gone, for it will surely take up wings like an eagle and fly off to the sky.
Kun silmäsi siihen lentävät, on rikkaus mennyttä; sillä se saa siivet kuin kotka, joka lentää taivaalle.
6 Do not eat the food of one with an evil eye— and do not crave his delicacies,
Älä syö pahansuovan leipää äläkä himoitse hänen herkkujansa.
7 for he is the kind of man who counts the price of the food. “Eat and drink!” he says to you, but his heart is not with you.
Sillä niinkuin hän mielessään laskee, niin hän menettelee: hän sanoo sinulle: "Syö ja juo", mutta hänen sydämensä ei ole sinun puolellasi.
8 You will vomit up the little you have eaten and you will have wasted your compliments.
Syömäsi palan sinä olet oksentava, ja suloiset sanasi sinä tuhlasit turhaan.
9 Do not speak in the hearing of a fool, for he will despise the wisdom of your words.
Älä puhu tyhmän kuullen, sillä hän katsoo ymmärtäväiset sanasi ylen.
10 Do not move an ancient boundary stone or encroach on the fields of orphans,
Älä siirrä ikivanhaa rajaa äläkä mene orpojen pelloille.
11 for their Redeemer is strong and he will plead their case against you.
Sillä heidän sukulunastajansa on väkevä, ja hän ajaa heidän asiansa sinua vastaan.
12 Apply your heart to instruction and your ears to words of knowledge.
Tuo sydämesi kuritettavaksi ja korvasi taidon sanojen ääreen.
13 Do not withhold instruction from a child, for if you discipline him, he will not die.
Älä kiellä poikaselta kuritusta, sillä jos lyöt häntä vitsalla, säästyy hän kuolemasta.
14 It is you who must beat him with the rod and save his soul from Sheol. (Sheol h7585)
Vitsalla sinä häntä lyöt, tuonelasta hänen sielunsa pelastat. (Sheol h7585)
15 My son, if your heart is wise, then my heart also will be glad;
Poikani, jos sinun sydämesi viisastuu, niin minunkin sydämeni iloitsee;
16 my inmost being will rejoice when your lips speak what is right.
ja sisimpäni riemuitsee, jos sinun huulesi puhuvat sitä, mikä oikein on.
17 Do not let your heart envy sinners, but continue in the fear of Yahweh all the day.
Älköön sydämesi kadehtiko jumalattomia, mutta kiivaile aina Jumalan pelon puolesta,
18 Surely there is a future and your hope will not be cut off.
niin sinulla totisesti on tulevaisuus, ja toivosi ei mene turhaan.
19 Hear—you!—my son, and be wise and direct your heart in the way.
Kuule, poikani, ja viisastu, ja ohjaa sydämesi oikealle tielle.
20 Do not associate with drunkards, or with gluttonous eaters of meat,
Älä oleskele viininjuomarien parissa äläkä lihansyömärien.
21 for the drunkard and the glutton become poor and slumber will clothe them with rags.
Sillä juomari ja syömäri köyhtyy, ja unteluus puettaa ryysyihin.
22 Listen to your father who begot you and do not despise your mother when she is old.
Kuule isääsi, joka on sinut siittänyt, äläkä äitiäsi halveksi, kun hän on vanhennut.
23 Buy the truth, but do not sell it; buy wisdom, instruction, and understanding.
Osta totuutta, älä myy, osta viisautta, kuria ja ymmärrystä.
24 The father of the righteous person will greatly rejoice, and he who begets a wise child will be glad in him.
neen saa riemuita vanhurskaan isä; joka viisaan on siittänyt, sillä on ilo hänestä.
25 Let your father and your mother be glad and let her who bore you rejoice.
Olkoon sinun isälläsi ja äidilläsi ilo, sinun synnyttäjäsi riemuitkoon.
26 My son, give me your heart and let your eyes observe my ways.
Anna sydämesi, poikani, minulle, ja olkoot minun tieni sinun silmissäsi mieluiset.
27 For a prostitute is a deep pit, and an immoral woman is a narrow well.
Sillä portto on syvä kuoppa, ja vieras vaimo on ahdas kaivo.
28 She lies in wait like a robber and she increases the number of the treacherous among humanity.
Vieläpä hän väijyy kuin rosvo, ja hän kartuttaa uskottomia ihmisten seassa.
29 Who has woe? Who has sorrow? Who has fights? Who has complaining? Who has wounds for no reason? Who has bloodshot eyes?
Kenellä on voivotus, kenellä vaikerrus? Kenellä torat, kenellä valitus? Kenellä haavat ilman syytä? Kenellä sameat silmät?
30 Those who linger over wine, those who try the mixed wine.
Niillä, jotka viinin ääressä viipyvät, jotka tulevat makujuomaa maistelemaan.
31 Do not look at the wine when it is red, when it sparkles in the cup and goes down smoothly.
Älä katsele viiniä, kuinka se punoittaa, kuinka se maljassa hohtaa ja helposti valahtaa alas.
32 In the last it bites like a serpent and it stings like an adder.
Lopulta se puree kuin käärme ja pistää kuin myrkkylisko.
33 Your eyes will see strange things and your heart will utter perverse things.
Silmäsi outoja näkevät, ja sydämesi haastelee sekavia.
34 You will be as one who sleeps on the high seas or lies on the top of a mast.
Sinusta on kuin makaisit keskellä merta, on kuin maston huipussa makaisit.
35 “They hit me,” you will say, “but I was not hurt. They beat me, but I did not feel it. When will I wake up? I will seek another drink.”
"Löivät minua, mutta ei koskenut minuun; pieksivät minua, mutta en tiennyt mitään. Milloinkahan herännen? Tahdonpa taas hakea tätä samaa."

< Proverbs 23 >