< Proverbs 14 >

1 The wise woman builds her house, but a foolish woman tears it down with her own hands.
La sagesse des femmes édifie la maison; leur folie la renverse de ses propres mains.
2 The one who walks uprightly fears Yahweh, but the one who is dishonest in his ways despises him.
Qui craint l’Eternel va droit son chemin; qui le méprise suit des voies obliques.
3 From the mouth of a fool comes an offshoot of his pride, but the lips of the wise will preserve them.
Dans la bouche de l’insensé éclôt l’orgueil; mais les lèvres des sages les en préservent.
4 Where there are no cattle the feeding trough is clean, but an abundant crop can come by the strength of an ox.
Faute de bétail, le râtelier reste vide; c’est la vigueur du bœuf qui produit les riches moissons.
5 A faithful witness does not lie, but a false witness breathes out lies.
Un témoin loyal ne ment pas; un témoin mensonger n’exhale que faussetés.
6 A mocker seeks wisdom and there is none, but knowledge comes easy to the one who is discerning.
Le persifleur recherche la sagesse: elle lui échappe; mais le savoir est facilement abordable à l’homme intelligent.
7 Walk away from a foolish person, for you will not find knowledge on his lips.
Quand tu te sépareras d’un homme sot, tu n’auras pas appris ce que c’est que des lèvres raisonnables.
8 The wisdom of the prudent person is to understand his own way, but the folly of fools is deception.
C’Est une sagesse chez l’homme prudent de bien discerner sa voie; la sottise des fous est une cause de tromperie.
9 Fools mock when the guilt offering is sacrificed, but among the upright favor is shared.
Le péché se joue des insensés; parmi les hommes droits règne le contentement.
10 The heart knows its own bitterness and no stranger shares its joy.
Le cœur seul sent l’amertume qui l’envahit; de même ses joies, l’étranger n’y est pour rien.
11 The house of wicked people will be destroyed, but the tent of upright people will flourish.
La maison des méchants sera ruinée; la tente des hommes droits est florissante.
12 There is a way that seems right to a man, but its end only leads to death.
Tel chemin se présente tout uni devant l’homme et, finalement, il conduit à la mort.
13 A heart can laugh but still be in pain and joy may end up being grief.
Même dans le rire le cœur peut souffrir, et la joie elle-même finit en tristesse.
14 The one who is not faithful will get what his ways deserve, but a good person will get what is his.
Un cœur dévoyé recueille le fruit de sa conduite; et l’homme de bien trouve sa satisfaction en lui-même.
15 The one who is naive believes everything, but the prudent man thinks about his steps.
Le niais croit tout; l’homme réfléchi considère chacun de ses pas.
16 A wise man fears and turns away from evil, but the fool confidently dismisses a warning.
Le sage est craintif et évite le mal; le sot se laisse entraîner et se croit en sûreté.
17 One who is quick to become angry does foolish things, and a person who makes evil schemes is hated.
Un homme prompt à la colère fait des sottises; l’homme fertile en roueries s’attire la haine.
18 The naive inherit foolishness, but prudent people are crowned with knowledge.
Les niais ont en partage la sottise; la raison est la couronne des gens avisés.
19 Evil people will bow down before those who are good and those who are wicked will bow down at the gates of the righteous person.
Les méchants baissent la tête devant les bons; et les impies se tiennent à la porte du juste.
20 The poor person is hated even by his own companions, but the rich people have many friends.
Même pour son intime le pauvre est un objet d’antipathie; mais nombreux sont les amis du riche.
21 The one who shows contempt for his neighbor is sinning, but the one who shows favor to the poor is blessed.
Qui méprise son prochain est fautif; mais heureux qui prend pitié des humbles!
22 Do not those who plot evil go astray? But those who plan to do good will receive covenant faithfulness and trustworthiness.
Certes, ils font fausse route, ceux qui machinent le mal; amour et bienveillance récompensent ceux qui méditent le bien.
23 With all hard work comes a profit, but when there is only talk, it leads to poverty.
Tout effort sérieux donne du profit; les vaines paroles ne causent que des pertes.
24 The crown of wise people is their wealth, but the folly of fools brings them only more folly.
Pour les sages la richesse est une couronne; la folie des sots reste toujours folie.
25 A truthful witness saves lives, but a false witness breathes out lies.
Un témoin véridique sauve des existences; un témoin déloyal débite des faussetés.
26 When someone fears Yahweh, he also has much confidence in him; these things will be like a strong place of protection for this man's children.
La crainte de l’Eternel vaut une place forte; on en fait un abri pour ses enfants.
27 The fear of Yahweh is a fountain of life, so that a person may turn away from the snares of death.
La crainte de l’Eternel est une source de vie; elle éloigne des pièges de la mort.
28 The glory of a king is found in the great number of his people, but without people the prince is ruined.
Quand la nation s’accroit, c’est une gloire pour le roi; quand la population vient à manquer, c’est une ruine pour le prince.
29 A patient person has great understanding, but the quick-tempered person exalts folly.
Etre longanime, c’est faire preuve de grande intelligence; se montrer irascible, c’est mettre en relief sa sottise.
30 A tranquil heart is life for the body, but envy rots the bones.
Un cœur paisible est un gage de vie pour le corps mais la jalousie est la carie des os.
31 The one who oppresses the poor curses his Maker, but the one who shows favor to the needy honors him.
Qui opprime le pauvre outrage son Créateur; qui a pitié de l’indigent l’honore.
32 The wicked person is brought down by his evil actions, but the righteous person has a refuge even in death.
Le méchant est accablé par son malheur; le juste a confiance jusque dans la mort.
33 Wisdom rests in the heart of the discerning, but even among fools she lets herself be known.
La sagesse réside dans un cœur intelligent; elle se fait remarquer parmi les sots.
34 Doing what is right exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
La justice grandit une nation; le crime est l’opprobre des peuples.
35 The favor of the king is with the servant who acts prudently, but his anger is for the one who acts shamefully.
La faveur du roi va au serviteur intelligent; celui qui agit sans vergogne est l’objet de sa colère.

< Proverbs 14 >