< Nehemiah 10 >

1 On the sealed documents were Nehemiah, the governor, son of Hakaliah and Zedekiah,
Or [ceux qui] apposèrent leurs seings, [furent], Néhémie, qui est Attirsatha, fils de Hachalia, et Sédécias.
2 Seraiah, Azariah, Jeremiah,
Séraja, Hazaria, Jérémie,
3 Pashhur, Amariah, Malchijah,
Pashur, Hamaria, Malkija,
4 Hattush, Shebaniah, Malluk,
Hattus, Sébania, Malluc,
5 Harim, Meremoth, Obadiah,
Harim, Mérémoth, Hobadia,
6 Daniel, Ginnethon, Baruch,
Daniel, Guinnethon, Baruc,
7 Meshullam, Abijah, Mijamin,
Mésullam, Abija, Mijamin,
8 Maaziah, Bilgai, and Shemaiah. These were the priests.
Mahazia, Bilgaï et Sémahia. Ce [furent]-là les Sacrificateurs.
9 The Levites were: Jeshua son of Azaniah, Binnui of the family of Henadad, Kadmiel,
Des Lévites: Jésuah fils d'Azania, Binnui d'entre les enfants de Hénadad, et Kadmiel.
10 and their fellow Levites, Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
Et leurs frères, Sébania, Hodija, Kélita, Pélaja, Hanan,
11 Mika, Rehob, Hashabiah,
Micaï, Réhob, Asabja.
12 Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
Zaccur, Sérebia, Sébania,
13 Hodiah, Bani, and Beninu.
Hodija, Bani et Béninu.
14 The leaders of the people were: Parosh, Pahath-Moab, Elam, Zattu, Bani,
Des Chefs du peuple, Parhos, Pahath-Moab, Hélam, Zattu, Bani,
15 Bunni, Azgad, Bebai,
Bunni, Hazgad, Bébaï,
16 Adonijah, Bigvai, Adin,
Adonija, Bigvaï, Hadin,
17 Ater, Hezekiah, Azzur,
Ater, Ezéchias, Hazur,
18 Hodiah, Hashum, Bezai,
Hodija, Hasum, Betsaï,
19 Hariph, Anathoth, Nebai,
Hariph, Hanathoth, Nébaï,
20 Magpiash, Meshullam, Hezir,
Magpihas, Mésullam, Hézir,
21 Meshezabel, Zadok, Jaddua,
Mésézabéel, Tsadok, Jadduah,
22 Pelatiah, Hanan, Anaiah,
Pélatia, Hanan, Hanaja,
23 Hoshea, Hananiah, Hasshub,
Osée, Hanania, Hasub,
24 Hallohesh, Pilha, Shobek,
Lohès, Pilha, Sobek,
25 Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
Réhum, Hasabna, Mahaséja,
26 Ahiah, Hanan, Anan,
Ahija, Hanan, Hunan,
27 Malluk, Harim, and Baanah.
Malluc, Harim et Bahana.
28 As for the rest of the people, who were priests, Levites, gatekeepers, singers, temple servants, and all who had separated themselves from the people of the neighboring lands and pledged themselves to the law of God, including their wives, their sons and their daughters, all who have knowledge and understanding,
Quant au reste du peuple les Sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, les Néthiniens, et tous ceux qui s'étaient séparés des peuples des pays pour [faire] la Loi de Dieu, leurs femmes, leurs fils, et leurs filles, tous ceux qui étaient capables de connaissance et d'intelligence,
29 they joined together with their brothers, their nobles, and bound themselves with both a curse and an oath to walk in God's law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and obey all the commandments of Yahweh our Lord and his decrees and his statutes.
Adhérèrent entièrement à leurs frères, les plus considérables d'entre eux, et prêtèrent serment avec exécration et jurèrent de marcher dans la Loi de Dieu, qui avait été donnée par le moyen de Moïse serviteur de Dieu, et de garder et de faire tous les commandements de l'Eternel notre Seigneur, ses jugements et ses ordonnances;
30 We promised that we would not give our daughters to the people of the land or take their daughters for our sons.
Et de ne donner point de nos filles aux peuples du pays, et de ne prendre point leurs filles pour nos fils;
31 We also promised that if the people of the land bring goods or any grain to sell on the Sabbath day, we would not buy from them on the Sabbath or on any holy day. Every seventh year we will let our fields rest, and we will cancel all debts.
Et de ne prendre rien le jour du Sabbat, ou tel autre jour sanctifié, des peuples du pays, qui apportent des marchandises, et toutes sortes de denrées le jour du Sabbat, pour les vendre; et d'abandonner la septième année, avec tout le droit d'exiger ce qui est dû.
32 We accepted the commands to give a third of a shekel each year for the service of the house of our God,
Nous fîmes aussi des ordonnances, nous chargeant de donner chaque année la troisième partie d'un sicle, pour le service de la maison de notre Dieu;
33 to provide for the bread of the presence, and for the regular grain offering, the burnt offerings on the Sabbaths, the new moon festivals and appointed feasts, and for the holy offerings, and for the sin offerings to make atonement for Israel, as well as for all the work of the house of our God.
Pour les pains de proposition, pour le gâteau continuel, et pour l'holocauste continuel; et pour ceux des Sabbats, des nouvelles lunes, et des fêtes solennelles; pour les choses saintes, et pour les offrandes pour le péché, afin de réconcilier Israël; enfin, pour tout ce qui se faisait dans la maison de notre Dieu.
34 The priests, the Levites, and the people cast lots for the wood offering. The lots would select which of our families would bring wood into the house of our God at the appointed times each year, to be burned on the altar of Yahweh our God, as it is written in the law.
Nous jetâmes aussi le sort touchant le bois des oblations, tant les sacrificateurs et les Lévites, que le peuple; afin de l'amener dans la maison de notre Dieu, selon les maisons de nos pères, et dans les temps déterminés, d'année en année, pour brûler sur l'autel de notre Dieu, ainsi qu'il est écrit dans la Loi.
35 We promised to bring to the house of Yahweh the firstfruits grown from our soil, and the firstfruits of every tree each year.
[Nous ordonnâmes] aussi que nous apporterions dans la maison de l'Eternel, d'année en année, les premiers fruits de notre terre, et les prémices de tous les fruits de tous les arbres;
36 As it is written in the law, we promised to bring to the house of God and to the priests who serve there, the firstborn of our sons and of our herds and flocks.
Et [que nous rachèterions] les premiers-nés de nos fils, et de nos bêtes, comme il est écrit dans la Loi; et que nous amènerions en la maison de notre Dieu, aux Sacrificateurs qui font le service dans la maison de notre Dieu, les premiers-nés de nos bœufs et de notre menu bétail.
37 We will bring the first of our dough and our grain offerings, and the fruit of every tree, and the new wine and the oil we will bring to the priests, to the storerooms of the house of our God. We will bring to the Levites the tithes from our soil because the Levites collect the tithes in all the towns where we work.
Et que nous apporterions les prémices de notre pâte, nos oblations, les fruits de tous les arbres, le vin, et l'huile aux Sacrificateurs, dans les chambres de la maison de notre Dieu, et la dîme de notre terre aux Lévites, et que les Lévites prendraient les dîmes par toutes les villes de notre labourage;
38 A priest, a descendant of Aaron, must be with the Levites when they receive the tithes. The Levites must bring a tenth of the tithes to the house of our God to the storerooms of the treasury.
Et qu'il y aurait un Sacrificateur, fils d'Aaron, avec les Lévites pour dîmer les Lévites, et que les Lévites apporteraient la dîme de la dîme en la maison de notre Dieu, dans les chambres, au lieu où étaient les greniers.
39 For the people of Israel and the descendants of Levi are to bring the contributions of grain, new wine, and oil to the storerooms where the articles of the sanctuary are kept and where the priests who are serving, and the gatekeepers, and the singers stay. We will not neglect the house of our God.
(car les enfants d'Israël? et les enfants de Lévi devaient apporter dans les chambres l'oblation du froment, du vin? et de l'huile; et là étaient les ustensiles du Sanctuaire, et les Sacrificateurs qui font le service, et les portiers, et les chantres ) et que nous n'abandonnerions point la maison de notre Dieu.

< Nehemiah 10 >