< Luke 21 >

1 Jesus looked up and saw the rich men who were putting their gifts into the treasury.
Då han såg upp, vart han var at dei rike lagde gåvorne sine i templekista;
2 He saw a certain poor widow putting in two mites.
og han vart var ei armodsleg enkja, som lagde tvo skjervar.
3 So he said, “Truly I say to you, this poor widow put in more than all of them.
Då sagde han: «Det segjer eg dykk for sant: Denne fatige enkja hev lagt meir enn dei alle.
4 All of these gave gifts out of their abundance. But this widow, out of her poverty, put in all she had to live on.”
For det som desse gav, det gav dei alle av nøgdi si; men ho gav av si fatige råd - gav alt ho hadde til å livberga seg med.»
5 As some spoke of the temple, how it was decorated with beautiful stones and offerings, he said,
Det var nokre som tala um templet, at det var prydt med fagre steinar og vigde gåvor. Då sagde han:
6 “As for these things that you see, the days will come when not one stone will be left on another which will not be torn down.”
«Dette som de skodar, um det skal de vita at det vil koma ei tid då her ikkje vert liggjande stein på stein, som ikkje skal rivast laus.»
7 So they asked him, saying, “Teacher, when will these things happen? What will be the sign when these things are about to happen?”
«Når skal då dette ganga fyre seg, meister, » spurde dei, «og kva er merket på at den tidi lid nær?»
8 Jesus answered, “Be careful that you are not deceived. For many will come in my name, saying, 'I am he,' and, 'The time is near.' Do not go after them.
Då svara han: Sjå dykk fyre, so ingen fær ført dykk på villstig! For mange skal taka mitt namn og segja: «Det er eg!» og: «Det lid innpå tidi. Fylg ikkje etter deim!
9 When you hear of wars and riots, do not be terrified, for these things must happen first, but the end will not happen immediately.”
Og når de høyrer um ufred og upprør, so vert ikkje fælne! For fyrst lyt det henda; men enden kjem ikkje straks.»
10 Then he said to them, “Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
So sagde han til deim: «Folk skal reisa seg imot folk, og rike mot rike;
11 There will be great earthquakes, and in various places famines and plagues. There will be terrifying events and great signs from heaven.
store jordskjelvar skal koma, og uår og sott kring i landi; og det skal syna seg skræmor og store teikn frå himmelen.
12 But before all of these things, they will lay their hands on you and will persecute you, delivering you over to the synagogues and prisons, bringing you before kings and governors because of my name.
Men fyrr alt dette hender, skal dei leggja hand på dykk og forfylgja dykk og draga dykk inn i synagogor og fangehus; og de skal førast fram for kongar og landshovdingar for mitt namn skuld.
13 It will lead to an opportunity for your testimony.
Då skal de koma til å vitna.
14 Therefore resolve in your hearts not to prepare your defense ahead of time,
Legg dykk då på minne at de ikkje fyreåt tarv tenkja på korleis de skal svara for dykk!
15 for I will give you words and wisdom that all your adversaries will not be able to resist or contradict.
Eg skal gjeva dykk munn og visdom, som ingen av motmennerne dykkar skal kunna standa seg for eller segja imot.
16 But you will be delivered up also by parents, brothers, relatives, and friends, and they will put some of you to death.
Jamvel foreldre og brør og skyldfolk og vener skal svika dykk og valda sume av dykk dauden,
17 You will be hated by everyone because of my name.
og alle skal hata dykk for mitt namn skuld.
18 But not a hair of your head will perish.
Men ikkje eit hår på hovudet dykkar skal forkomast.
19 In your endurance you will gain your souls.
Haldt ut, so skal de vinna sjælerne dykkar!
20 When you see Jerusalem surrounded by armies, then know that its destruction is near.
Når de ser at stridsherar kringset Jerusalem, då skal de vita at det ikkje er lenge fyrr han vert lagd i øyde.
21 Then let those in Judea flee to the mountains, let those who are in the city leave it, and those who are out in the country must not enter the city.
Då lyt dei som er i Judaland røma til fjells; dei som er inni byen, lyt flytja ut, og dei som er utpå landet, må ikkje koma inn.
22 For these are days of vengeance, so that all the things that are written will be fulfilled.
For dette er hemnardagarne; då skal det ganga fram alt det som stend skrive.
23 Woe to them who are pregnant and to them who are nursing in those days! For there will be great distress upon the land, and wrath to this people.
Stakkars deim som gjeng med barn eller gjev brjost, i dei dagarne! For det skal vera stor naud i landet og vreide yver dette folket.
24 They will fall by the edge of the sword, and they will be led captive into all the nations, and Jerusalem will be trampled by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
Dei skal falla for sverdseggi og førast hertekne burt til alle heidningfolk, og Jerusalem skal heidningarne trøda under fot, til heidningtidi er ute.
25 There will be signs in the sun, in the moon, and in the stars, and on the earth. The nations will be in distress, anxious because of the roar of the sea and waves.
Det skal syna seg teikn i sol og måne og stjernor, og på jordi skal folki fælast i vonløysa, når havet og brotsjøarne dyn.
26 There will be men fainting from fear and from expectation of the things which are coming upon the world. For the powers of the heavens will be shaken.
Folk skal uvita av rædsla og gru for det som kjem yver mannaheimen; for himmelkrafterne skal skakast.
27 Then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.
Då skal dei sjå Menneskjesonen koma i skyi med velde og stor herlegdom.
28 But when these things begin to happen, stand up and lift up your heads, because your deliverance is coming near.”
Men når dette tek til å henda, då rett dykk upp, og lyft hovudet! for det lid mot utløysingi dykkar.»
29 Jesus told them a parable, “Look at the fig tree, and all the trees.
So sagde han deim ei likning: «Sjå på fiketreet og alle andre tre!
30 When they sprout buds, you see for yourselves and know that summer is already near.
So snart de ser dei hev sprotte, då veit de av dykk sjølve at no er sumaren nær.
31 So also, when you see these things happening, you know that the kingdom of God is near.
Soleis når de ser dette hender, då veit de at Guds rike er nær.
32 Truly I say to you, this generation will not pass away until all these things take place.
Det segjer eg dykk for visst: Denne ætti skal ikkje forgangast fyrr alt saman hev hendt.
33 Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
Himmel og jord skal forgangast, men mine ord skal aldri forgangast.
34 But pay attention to yourselves, so that your hearts are not burdened with the effects of drinking and intoxication, and the worries of life, and then that day will close on you suddenly like a trap.
Gjev agt på dykk sjølve, at de aldri let hjarta tyngjast av rus og ovdrykk og verdsleg sut, so den dagen kjem uventande på dykk!
35 For it will come upon everyone living on the face of the whole earth.
For som eit fuglenet skal han skal koma yver alle som bur kring i vidande verdi.
36 But be alert at all times, praying that you may be strong enough to escape all these things that will take place, and to stand before the Son of Man.”
Vak kvar tid og stund, og bed at de kann få styrk til å røma undan alt dette som koma skal, og standa dykk framfor Menneskjesonen!»
37 So during the days he was teaching in the temple, and at night he went out and stayed on the Mount of Olives.
Um dagarne lærde han i templet; men um kveldarne gjekk han ut or byen og var natti yver på den åsen dei kallar Oljeberget.
38 All of the people came early in the morning to hear him in the temple.
Og alt folket kom tidleg um morgonen til honom i templet og lydde på honom.

< Luke 21 >