< Luke 21 >

1 Jesus looked up and saw the rich men who were putting their gifts into the treasury.
A dan vaengah kuirhang rhoek kah a kutdoe tangkabu khuila a sang uh te a hmuh.
2 He saw a certain poor widow putting in two mites.
Te vaengah khodaeng nuhmai pakhat loh mucih panit a sang te a hmuh bal.
3 So he said, “Truly I say to you, this poor widow put in more than all of them.
Te dongah, “Nangmih taengah rhep kan thui, hekah nuhmai khodaeng loh amih boeih lakah muep a sang coeng.
4 All of these gave gifts out of their abundance. But this widow, out of her poverty, put in all she had to live on.”
Amih tah amamih kah acoih te kutdoe la boeih a sanguh. Anih long tah a vawtthoeknah khui lamkah a khosaknah ham a khueh te boeih a sang coeng,” a ti nah.
5 As some spoke of the temple, how it was decorated with beautiful stones and offerings, he said,
Bawkim te lungto khaw then tih nawnnah neh a thoeihcam coeng bet a ti uh.
6 “As for these things that you see, the days will come when not one stone will be left on another which will not be torn down.”
“Hekah he na hmuh uh dae khohnin ha pawk ni. Te vaengah a phil pawt te lungto pakhat dongah lungto pakhat khaw hmaai mahpawh,” a ti nah.
7 So they asked him, saying, “Teacher, when will these things happen? What will be the sign when these things are about to happen?”
Amah te a dawt uh tih, “Saya, te koinih te te me vaengah lae a om eh? Miknoek loh a om tom vaengah balae aka om eh?” a ti nauh.
8 Jesus answered, “Be careful that you are not deceived. For many will come in my name, saying, 'I am he,' and, 'The time is near.' Do not go after them.
Te dongah Jesuh loh. “Ng' rhaithi pawt ham hmatuh. Ka ming neh muep ha pawk uh vetih, ' Kai coeng ni, a tue loh yoei coeng, ' ti uh cakhaw amih hnukah cet uh boeh.
9 When you hear of wars and riots, do not be terrified, for these things must happen first, but the end will not happen immediately.”
Caem neh soekloeknah na yaak uh vaengah let uh boeh. Te te lamhma la a om ham ngawn a kuek. Tedae a bawtnah long tah pha koeloe mahpawh,” a ti nah.
10 Then he said to them, “Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
Te phoeiah amih te, “Namtu loh namtu, ram loh ram a thoh thil ni.
11 There will be great earthquakes, and in various places famines and plagues. There will be terrifying events and great signs from heaven.
Lingluei puei neh khokha loh hmuen tom ah tlung vetih duektahaw khaw pul ni. Mueirhih neh vaan lamkah miknoek long khaw mat ha thoeng ni.
12 But before all of these things, they will lay their hands on you and will persecute you, delivering you over to the synagogues and prisons, bringing you before kings and governors because of my name.
Tedae te hlan ah te hlang boeih kah a kut te nangmih pum dongla a hlah uh vetih n'hnaemtaek uh ni. Tunim neh thongim la n'thak uh ni. Kai ming kongah manghai tom neh khoboei tom taengla ng'khuen uh ni.
13 It will lead to an opportunity for your testimony.
Nangmih ham laipai la poeh bitni.
14 Therefore resolve in your hearts not to prepare your defense ahead of time,
Te dongah na thinko khuiah khueh uh lamtah huul uh ham khaw tawn boeh.
15 for I will give you words and wisdom that all your adversaries will not be able to resist or contradict.
Kai loh olka neh cueihnah te nangmih kam paek bitni. Te te nangmih aka kingkalh rhoek boeih loh a kamkaih ham neh a oelh ham coeng thai mahpawh.
16 But you will be delivered up also by parents, brothers, relatives, and friends, and they will put some of you to death.
Nangmih te manu napa, manuca rhoek, huiko neh paya laikoi long khaw m'voeih uh vetih n'duek sak ni.
17 You will be hated by everyone because of my name.
Kai ming kongah hlang boeih kah a hmuhuet la na om uh ni.
18 But not a hair of your head will perish.
Tedae na lu sokah sampin pataeng poci loengloeng mahpawh.
19 In your endurance you will gain your souls.
Namamih kah uehnah nen ni na hinglu te na kaelh uh eh.
20 When you see Jerusalem surrounded by armies, then know that its destruction is near.
Caem loh Jerusalem a vael uh te na hmuh uh vaengah, anih kah mitmoengnah loh yoei coeng tite ming uh.
21 Then let those in Judea flee to the mountains, let those who are in the city leave it, and those who are out in the country must not enter the city.
Te vaengah Judea kah rhoek loh tlang la rhaelrham uh saeh. A laklung kah rhoek long khaw coe uh saeh. Tekah kho kah rhoek khaw a kuila kun boel saeh.
22 For these are days of vengeance, so that all the things that are written will be fulfilled.
Te dongah a daek tangtae te boeih soep sak ham ni te rhoek kah kutthungnah khohnin tah a om.
23 Woe to them who are pregnant and to them who are nursing in those days! For there will be great distress upon the land, and wrath to this people.
Anunae bungvawn la aka om neh te khohnin kah cacun rhoek aih. Diklai hmankah a kueknah a len neh he pilnam taengah kosi la om bitni.
24 They will fall by the edge of the sword, and they will be led captive into all the nations, and Jerusalem will be trampled by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
Te vaengah cunghang ha dongah cungku uh vetih namtom boeih taengah a sol uh ni. Namtom rhoek kah a tue a soep duela Jerusalem khaw namtom kah a til ham ni a om eh.
25 There will be signs in the sun, in the moon, and in the stars, and on the earth. The nations will be in distress, anxious because of the roar of the sea and waves.
Te vaengah tah miknoek boeih loh khomik, hla neh aisi dongah om uh ni. Tuipuei kah olhum neh tuiphu kah ngaihitnah dongah namtom rhoek kah ngaisaknah te diklai ah om ni.
26 There will be men fainting from fear and from expectation of the things which are coming upon the world. For the powers of the heavens will be shaken.
Lunglai ah aka thoeng rhihnah neh lamsonah dongah hlang he sut hit uh ni. Vaan kah thaomnah long khaw hinghuen uh ni.
27 Then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.
Te vaengah khomai dongah thaomnah neh thangpomnah a len neh aka pawk hlang capa te a hmuh uh ni.
28 But when these things begin to happen, stand up and lift up your heads, because your deliverance is coming near.”
Nangmih kah tlannah tah a yoei coeng dongah, aka om ham te a moe vaengah pai uh lamtah na lu dangrhoek uh,” a ti nah.
29 Jesus told them a parable, “Look at the fig tree, and all the trees.
Te phoeiah amih ham nuettahnah neh, “Thaibu neh thing boeih ke na hmuh uh.
30 When they sprout buds, you see for yourselves and know that summer is already near.
Tahae kah aka boe te aka hmuh rhoek long tah namah neh namah te, khohal vat a pha coeng tila na ming uh.
31 So also, when you see these things happening, you know that the kingdom of God is near.
Te vanbangla nangmih long khaw he he ha thoeng tih, na hmuh uh vaengah Pathen kah ram tah pai tom coeng tila ming uh.
32 Truly I say to you, this generation will not pass away until all these things take place.
Nangmih taengah rhep ka thui, boeih a thoeng hlan atah tahae kah cadil loh a khum mueh la om mahpawh.
33 Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
Vaan neh diklai tah khum ni, tedae kai ol khum loengloeng mahpawh.
34 But pay attention to yourselves, so that your hearts are not burdened with the effects of drinking and intoxication, and the worries of life, and then that day will close on you suddenly like a trap.
Te dongah namamih te ngaithuen uh lukilnah, rhuihahnah, khosak rhamsak kah mawntangnah dongah na thinko loh n'nan ve. Tekah khohnin loh nangmih soah buengrhuet ha pai ve.
35 For it will come upon everyone living on the face of the whole earth.
Thaang bangla diklai maelhmai tom ah aka ngol rhoek boeih te a thoeng thil ni.
36 But be alert at all times, praying that you may be strong enough to escape all these things that will take place, and to stand before the Son of Man.”
Tedae aka thangthui rhoek loh a tue cungkuem dongah hakuh. Te daengah ni om la aka cai boeih he poenghal ham neh, hlang capa hmaiah pai ham na noeng uh eh,” a ti nah.
37 So during the days he was teaching in the temple, and at night he went out and stayed on the Mount of Olives.
Khothaih puet bawkim ah om tih a thuituen dae khoyin ah tah Olive a ti uh tlang soah cet tih rhaeh.
38 All of the people came early in the morning to hear him in the temple.
Te vaengah pilnam boeih loh anih ol yaak ham bawkim khuikah amah taengla ana yue uh coeng.

< Luke 21 >