< Luke 20 >

1 It came about one day, as Jesus was teaching the people in the temple and preaching the gospel, the chief priests and the scribes came to him with the elders.
And it came to passe, that on one of those dayes, as he taught the people in the Temple, and preached the Gospel, the hie Priests and the Scribes came vpon him with the Elders,
2 They spoke, saying to him, “Tell us by what authority you do these things, or who it is who gave you this authority.”
And spake vnto him, saying, Tell vs by what authoritie thou doest these things, or who is hee that hath giuen thee this authoritie?
3 He answered and said to them, “I will also ask you a question, and you tell me.
And he answered, and sayde vnto them, I also will aske you one thing: tell me therefore:
4 The baptism of John: was it from heaven or from men?”
The baptisme of Iohn, was it from heauen, or of men?
5 They reasoned with themselves, saying, “If we say, 'From heaven,' he will say, 'Then why did you not believe him?'
And they reasoned within themselues, saying, If we shall say, From heauen, he will say, Why then beleeued ye him not?
6 But if we say, 'From men,' all the people will stone us, for they are persuaded that John was a prophet.”
But if we shall say, Of men, all the people will stone vs: for they be perswaded that Iohn was a Prophet.
7 So they answered that they did not know where it came from.
Therefore they answered, that they could not tell whence it was.
8 Jesus said to them, “Neither will I tell you by what authority I do these things.”
Then Iesus sayd vnto them, Neither tell I you, by what authoritie I doe these things.
9 He told the people this parable, “A man planted a vineyard, rented it out to vine growers, and went into another country for a long time.
Then began he to speake to ye people this parable, A certaine man planted a vineyarde, and let it forth to husbandmen: and went into a strange countrey, for a great time.
10 At the appointed time he sent a servant to the vine growers, that they should give him of the fruit of the vineyard. But the vine growers beat him, and sent him away empty-handed.
And at the time conuenient he sent a seruant to the husbandmen, that they should giue him of the fruite of the vineyard: but the husbandmen did beate him, and sent him away emptie.
11 He then sent yet another servant and they also beat him, treated him shamefully, and sent him away empty-handed.
Againe he sent yet another seruant: and they did beate him, and foule entreated him, and sent him away emptie.
12 He also sent yet a third and they also wounded him, and threw him out.
Moreouer he sent the third, and him they wounded, and cast out.
13 So the lord of the vineyard said, 'What will I do? I will send my beloved son. Maybe they will respect him.'
Then sayd the Lord of the vineyard, What shall I doe? I will send my beloued sonne: it may be that they will doe reuerence, when they see him.
14 But when the vine growers saw him, they discussed among themselves, saying, 'This is the heir. Let us kill him, that the inheritance may be ours.'
But when the husbandmen sawe him, they reasoned with themselues, saying, This is the heire: come, let vs kill him, that the inheritance may be ours.
15 They threw him out of the vineyard and killed him. What then will the lord of the vineyard do to them?
So they cast him out of the vineyarde, and killed him. What shall the Lord of the vineyarde therefore doe vnto them?
16 He will come and destroy these vine growers, and will give the vineyard to others.” When they heard it, they said, “May it never be!”
He will come and destroy these husbandmen, and wil giue out his vineyard to others. But when they heard it, they sayd, God forbid.
17 But Jesus looked at them, and said, “What is the meaning of that which is written: 'The stone that the builders rejected has become the cornerstone'?
And he beheld them, and said, What meaneth this then that is written, The stone that the builders refused, that is made the head of the corner?
18 Every one who falls on that stone will be broken to pieces. But on whomever it falls, it will crush.”
Whosoeuer shall fall vpon that stone, shall be broken: and on whomsoeuer it shall fall, it will grinde him to pouder.
19 So the scribes and the chief priests sought to lay hands on him in that very hour, for they knew that he had spoken this parable against them. But they were afraid of the people.
Then the hie Priests, and the Scribes the same houre went about to lay hands on him: (but they feared the people) for they perceiued that he had spoken this parable against them.
20 Watching him carefully, they sent out spies who pretended to be righteous, that they might find fault with his speech, so as to deliver him up to the rule and to the authority of the governor.
And they watched him, and sent forth spies, which should faine themselues iust men, to take him in his talke, and to deliuer him vnto the power and authoritie of the gouernour.
21 They asked him, saying, “Teacher, we know that you say and teach rightly, and are not influenced by anyone's position, but you teach the truth about the way of God.
And they asked him, saying, Master, we know that thou sayest, and teachest right, neither doest thou accept mans person, but teachest the way of God truely.
22 Is it lawful for us to pay taxes to Caesar, or not?”
Is it lawfull for vs to giue Cesar tribute or no?
23 But Jesus understood their craftiness, and said to them,
But he perceiued their craftines, and sayd vnto them, Why tempt ye me?
24 “Show me a denarius. Whose image and name is on it?” They said, “Caesar's.”
Shew me a penie. Whose image and superscription hath it? They answered, and sayd, Cesars.
25 He said to them, “Then give to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's.”
Then he sayd vnto them, Giue then vnto Cesar the things which are Cesars, and to God those which are Gods.
26 They were not able to find fault with what he had said in front of the people, but marveling at his answer, they were silent.
And they could not reproue his saying before the people: but they marueiled at his answere, and helde their peace.
27 When some of the Sadducees came to him, the ones who say that there is no resurrection,
Then came to him certaine of the Sadduces (which denie that there is any resurrection) and they asked him,
28 they asked him, saying, “Teacher, Moses wrote to us that if a man's brother dies, having a wife, and being childless, the man should take the brother's wife, and have a child for his brother.
Saying, Master, Moses wrote vnto vs, If any mans brother die hauing a wife, and hee die without children, that his brother should take his wife, and raise vp seede vnto his brother.
29 There were seven brothers and the first took a wife, and died childless,
Now there were seuen brethren, and the first tooke a wife, and he dyed without children.
30 and the second as well.
And the second tooke the wife, and he dyed childelesse.
31 The third took her, and likewise the seven also left no children, and died.
Then the third tooke her: and so likewise the seuen dyed, and left no children.
32 Afterward the woman also died.
And last of all the woman dyed also.
33 In the resurrection then, whose wife will she be? For the seven had her as their wife.”
Therefore at the resurrection, whose wife of them shall she be? for seuen had her to wife.
34 Jesus said to them, “The sons of this world marry and are given in marriage. (aiōn g165)
Then Iesus answered, and sayd vnto them, The children of this world marry wiues, and are married. (aiōn g165)
35 But those who are regarded as worthy in that age to receive the resurrection from the dead will neither marry nor be given in marriage. (aiōn g165)
But they which shalbe counted worthy to enioy that world, and the resurrection from the dead, neither marry wiues, neither are married. (aiōn g165)
36 Neither can they die anymore, for they are equal to the angels and are sons of God, being sons of the resurrection.
For they can die no more, forasmuch as they are equall vnto the Angels, and are the sonnes of God, since they are the children of the resurrection.
37 But that the dead are raised, even Moses showed, in the place concerning the bush, where he calls the Lord the God of Abraham and the God of Isaac and the God of Jacob.
And that the dead shall rise againe, euen Moses shewed it besides the bush, when he said, The Lord is the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Iacob.
38 Now he is not the God of the dead, but of the living, because all live to him.”
For he is not the God of the dead, but of them which liue: for all liue vnto him.
39 Some of the scribes answered, “Teacher, you have answered well.”
Then certaine of the Scribes answered, and sayd, Master, thou hast well sayd.
40 For they did not dare ask him any more questions.
And after that, durst they not aske him any thing at all.
41 Jesus said to them, “How do they say that the Christ is David's son?
Then sayd he vnto them, Howe say they that Christ is Dauids sonne?
42 For David himself says in the Book of Psalms, The Lord said to my Lord, 'Sit at my right hand,
And Dauid himselfe sayth in the booke of the Psalmes, The Lord sayd vnto my Lord, Sit at my right hand,
43 until I make your enemies your footstool.'
Till I shall make thine enemies thy footestoole.
44 David therefore calls the Christ 'Lord', so how is he David's son?”
Seeing Dauid called him Lord, howe is he then his sonne?
45 In the hearing of all the people he said to his disciples,
Then in the audience of all the people he sayd vnto his disciples,
46 “Beware of the scribes, who desire to walk in long robes, and love special greetings in the marketplaces, and chief seats in the synagogues, and chief places at feasts.
Beware of the Scribes, which willingly go in long robes, and loue salutations in the markets, and the highest seates in the assemblies, and the chiefe roomes at feastes:
47 They also devour widows' houses, and for a show they make long prayers. Men like this will receive greater condemnation.”
Which deuoure widowes houses, and in shewe make long prayers: These shall receiue greater damnation.

< Luke 20 >