< Job 20 >

1 Then Zophar the Naamathite answered and said,
Então respondeu Sofar, o naamathita, e disse:
2 “My thoughts make me answer quickly because of the worry that is in me.
Por isso é que os meus pensamentos me fazem responder, e portanto me apresso.
3 I hear a rebuke that dishonors me, but a spirit from my understanding answers me.
Eu ouvi a reprehensão, que me envergonha, mas o espirito do meu entendimento responderá por mim.
4 Do you not know this fact from ancient times, when God placed man on earth:
Porventura não sabes isto, que foi desde todo o tempo, desde que o homem foi posto sobre a terra?
5 the triumph of a wicked man is short, and the joy of a godless man lasts only for a moment?
A saber: que o jubilo dos impios é breve, e a alegria dos hypocritas como d'um momento?
6 Though his height reaches up to the heavens, and his head reaches to the clouds,
Ainda que a sua altura subisse até ao céu, e a sua cabeça chegasse até ás nuvens,
7 yet such a person will perish permanently like his own feces; those who have seen him will say, 'Where is he?'
Comtudo como o seu proprio esterco perecerá para sempre: e os que o viam dirão: Onde está?
8 He will fly away like a dream and will not be found; indeed, he will be chased away like a vision of the night.
Como um sonho vôa, e não será achado, e será afugentado como uma visão da noite.
9 The eye that saw him will see him no more; his place will see him no longer.
O olho que já o viu jamais o verá, nem olhará mais para elle o seu logar.
10 His children will apologize to poor people; his hands will have to give back his wealth.
Os seus filhos procurarão agradar aos pobres, e as suas mãos restaurarão a sua fazenda.
11 His bones are full of youthful strength, but it will lie down with him in the dust.
Os seus ossos se encherão dos seus peccados occultos, e juntamente se deitarão com elle no pó.
12 Although wickedness is sweet in his mouth, although he hides it under his tongue,
Ainda que o mal lhe seja doce na bocca, e elle o esconda debaixo da sua lingua,
13 although he holds it there and does not let it go but keeps it still in his mouth—
E o guarde, e o não deixe, antes o retenha no seu paladar,
14 the food in his intestines turns bitter; it becomes the poison of asps inside him.
Comtudo a sua comida se mudará nas suas entranhas; fel d'aspides será interiormente.
15 He swallows down riches, but he will vomit them up again; God will cast them out of his stomach.
Enguliu fazendas, porém vomitalas-ha; do seu ventre Deus as lançará.
16 He will suck the poison of asps; the viper's tongue will kill him.
Veneno d'aspides sorverá; lingua de vibora o matará.
17 He will not enjoy the streams, the torrents of honey and butter.
Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e manteiga.
18 He will give back the fruit of his labor and will not be able to eat it; he will not enjoy the wealth earned by his commerce.
Restituirá do seu trabalho, e não o engulirá: conforme ao poder de sua mudança, e não saltará de gozo.
19 For he has oppressed and neglected poor people; he has violently taken away houses that he did not build.
Porquanto opprimiu, desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
20 Because he has known no satisfaction himself, he will not be able to save anything in which he takes pleasure.
Porquanto não sentiu socego no seu ventre; da sua tão desejada fazenda coisa nenhuma reterá.
21 There is nothing left that he did not devour; therefore his prosperity will not be permanent.
Nada lhe sobejará do que coma; pelo que a sua fazenda não será duravel.
22 In the abundance of his wealth he will fall into trouble; the hand of everyone who is in poverty will come against him.
Estando já cheia a sua abastança, estará angustiado: toda a mão dos miseraveis virá sobre elle
23 When he is about to fill his stomach, God will throw the fierceness of his wrath on him; God will rain it down on him while he is eating.
Haja porém ainda de que possa encher o seu ventre; comtudo Deus mandará sobre elle o ardor da sua ira, e a fará chover sobre elle quando elle fôr a comer.
24 Although that man will flee from the iron weapon, a bow of bronze will shoot him.
Ainda que fuja das armas de ferro, o arco d'aço o atravessará.
25 He pulls it out of his back and the gleaming point comes out of his liver. Terrors come over him.
Desembainhada a espada, sairá do seu corpo, e resplandecendo virá do seu fel: e haverá sobre elle assombros.
26 Complete darkness is reserved for his treasures; a fire not fanned will devour him; it will consume what is left in his tent.
Toda a escuridão se occultará nos seus esconderijos: um fogo não assoprado o consumirá: e com o que ficar na sua tenda irá mal.
27 The heavens will reveal his iniquity, and the earth will rise up against him as a witness.
Os céus manifestarão a sua iniquidade: e a terra se levantará contra elle.
28 The wealth of his house will vanish; his goods will flow away on the day of God's wrath.
As rendas de sua casa serão transportadas: no dia da sua ira todas se derramarão.
29 This is the wicked man's portion from God, the heritage reserved for him by God.”
Esta, da parte de Deus, é a porção do homem impio: e, da parte de Deus, a herança dos seus ditos.

< Job 20 >