< Isaiah 32 >

1 Look, a king will reign in righteousness, and princes will rule in justice.
Voilà qu’un roi régnera alors pour la justice et que des princes gouverneront pour le droit.
2 Each one will be like a shelter from the wind and a refuge from the storm, like streams of water in a dry place, like the shade of a great rock in a land of weariness.
Ils seront tous comme un refuge contre le vent et un abri contre l’orage, comme des cours d’eau dans des lieux arides, comme l’ombre d’un rocher puissant sur un sol altéré.
3 Then the eyes of those who see will not be dim, and the ears of those who hear will hear attentively.
Ceux qui voient n’auront plus les yeux troubles, ceux qui entendent prêteront une oreille attentive.
4 The rash will think carefully with understanding, and the stutterer will speak distinctly and with ease.
L’Intelligence des gens légers apprendra à connaître, et la langue des bègues s’exprimera avec facilité et clarté.
5 The fool will no longer be called honorable, nor the deceiver called principled.
L’Homme pervers ne sera plus qualifié de noble et le fourbe ne passera plus pour généreux.
6 For the fool speaks folly, and his heart plans evil and godless actions, and he speaks wrongly against Yahweh. He makes the hungry empty, and the thirsty he causes to lack drink.
Car l’homme pervers débite des propos pervers, son cœur machine l’iniquité, pour accomplir des actions scélérates, proférer contre Dieu des faussetés, pour faire languir d’inanition celui qui a faim et priver de breuvage celui qui a soif.
7 The deceiver's methods are evil. He devises wicked schemes to ruin the poor with lies, even when the poor say what is right.
Le fourbe, ses armes sont mauvaises; il trame des projets perfides, afin de perdre les pauvres par des paroles de mensonge et l’indigent qui réclame son droit.
8 But the honorable man makes honorable plans; and because of his honorable actions he will stand.
L’Homme généreux, lui, ne conçoit que des desseins généreux, et il persévère dans sa noblesse.
9 Rise up, you women who are at ease, and listen to my voice; you carefree daughters, listen to me.
Femmes paisibles, levez-vous, entendez ma voix; et vous, filles insouciantes, écoutez mon discours.
10 For in a little more than a year your confidence will be broken, you carefree women, for the grape harvest will fail, the ingathering will not come.
Dans un an et des jours, vous serez troublées, vous qui vivez en pleine quiétude; car c’en est fini des vendanges, et de récolte, il n’en viendra plus.
11 Tremble, you women who are at ease; be troubled, you confident ones; take off your fine clothes and make yourselves bare; put on sackcloth around your waists.
Prenez peur, femmes paisibles, tremblez, filles insouciantes; dépouillez vos vêtements, mettez-vous à nu, qu’un cilice couvre vos reins!
12 You will wail for the pleasant fields, for the fruitful vines.
On se frappe la poitrine en pleurant les champs magnifiques, les vignes fertiles!
13 The land of my people will be overgrown with thorns and briers, even in all the once joyful houses in the city of revelry.
Sur le sol de mon peuple poussent les ronces et les épines: elles envahissent même les maisons de plaisance, la ville joyeuse.
14 For the palace will be forsaken, the crowded city will be deserted; the hill and the watchtower will become caves forever, a joy of wild donkeys, a pasture of flocks;
Car les palais sont délaissés, la cité bruyante est dans l’abandon; tour et château-fort sont devenus en permanence des cavernes, la joie des onagres, un pâturage pour les troupeaux,
15 until the Spirit is poured on us from on high, and the wilderness becomes a fruitful field, and the fruitful field is considered as a forest.
jusqu’au jour où se répandra sur nous un esprit d’en haut, où le désert redeviendra un verger et le verger sera considéré comme une forêt touffue.
16 Then justice will reside in the wilderness; and righteousness will live in the fruitful field.
Alors le droit élira domicile dans le désert, et la justice aura son siège dans les jardins plantureux.
17 The work of righteousness will be peace; and the result of righteousness, quietness and confidence forever.
Et l’œuvre de la justice sera la paix, et le fruit de la droiture sera le calme et la sécurité à tout jamais.
18 My people will live in a peaceful habitation, in secure homes, and in quiet resting places.
Mon peuple habitera dans un séjour de paix, dans des demeures bien protégées et dans des retraites tranquilles.
19 But even if it hails and the forest is destroyed, and the city is completely annihilated,
Mais une grêle violente s’abattra sur la forêt, et la ville sera profondément abaissée.
20 you who sow beside all the streams will be blessed, you who send out your ox and donkey to graze.
Heureux cependant, ô vous qui pourrez semer au bord de tous les cours d’eaux et laisser circuler librement le bœuf et l’âne!

< Isaiah 32 >