< Genesis 15 >

1 After these things the word of Yahweh came to Abram in a vision, saying, “Fear not, Abram! I am your shield and your very great reward.”
Después de estas cosas fue palabra de Jehová a Abram en visión, diciendo: No temas Abram: Yo soy tu escudo, tu salario copioso en gran manera.
2 Abram said, “Lord Yahweh, what will you give me, since I continue childless, and the heir of my house is Eliezer of Damascus?”
Y respondió Abram: Señor Jehová; ¿qué me has de dar, que yo ando solo, y el mayordomo de mi casa, el Damasceno, Eliezer?
3 Abram said, “Since you have given me no descendant, see, the steward of my house is my heir.”
Dijo más Abram: He aquí, no me has dado simiente, y he aquí que el hijo de mi casa me hereda.
4 Then, behold, the word of Yahweh came to him, saying, “This man will not be your heir; but rather the one who will come from your own body will be your heir.”
Y luego la palabra de Jehová fue a él, diciendo: No te heredará este; mas el que saldrá de tus entrañas, aquel te heredará.
5 Then he brought him outside, and said, “Look toward heaven, and number the stars, if you are able to number them.” Then he said to him, “So will your descendants be.”
Y sacóle fuera, y dijo: Mira ahora a los cielos, y cuenta las estrellas, si las puedes contar: y díjole: Así será tu simiente.
6 He believed Yahweh, and he counted it to him as righteousness.
Y creyó a Jehová, y contóselo por justicia.
7 He said to him, “I am Yahweh, who brought you out of Ur of the Chaldeans, to give you this land to inherit it.”
Y díjole: Yo soy Jehová, que te saqué de Ur de los Caldeos, para darte esta tierra que la heredes.
8 He said, “Lord Yahweh, how will I know that I will inherit it?”
Y él respondió: Señor Jehová, ¿en qué conoceré que la tengo de heredar?
9 Then he said to him, “Bring me a heifer three years old, a female goat three years old, a ram three years old, a dove, and a young pigeon.”
Y respondióle: Tómame una becerra de tres años, y una cabra de tres años, y un carnero de tres años; una tórtola también, y un palomino.
10 He brought him all these, and cut them in two, and placed each half opposite the other, but he did not divide the birds.
Y él tomó todas estas cosas, y partiólas por la mitad, y puso cada mitad en frente de su compañera: mas las aves no partió.
11 When the birds of prey came down upon the carcasses, Abram drove them away.
Y descendían aves sobre los cuerpos muertos, y ojeábalas Abram.
12 Then when the sun was going down, Abram fell sound asleep and, behold, a deep and terrifying darkness overwhelmed him.
Y fue, que poniéndose el sol, cayó sueño sobre Abram, y he aquí, un temor, una oscuridad grande que cayó sobre él.
13 Then Yahweh said to Abram, “Know for certain that your descendants will be strangers in a land that is not theirs, and will be enslaved and oppressed for four hundred years.
Entonces dijo a Abram: De cierto sepas, que tu simiente será peregrina en tierra no suya, y servirles han, y serán afligidos cuatrocientos años;
14 I will judge that nation that they will serve, and afterward they will come out with abundant possessions.
Mas también a la gente a quien servirán, juzgo yo; y después de esto saldrán con grande riqueza.
15 But you will go to your fathers in peace, and you will be buried in a good old age.
Y tú vendrás a tus padres en paz, y serás sepultado en buena vejez.
16 In the fourth generation they will come here again, for the iniquity of the Amorites has not yet reached its limit.”
Y en la cuarta generación volverán acá; porque aún no está cumplida la maldad del Amorreo hasta aquí.
17 When the sun had gone down and it was dark, behold, a smoking fire pot and a flaming torch passed between the pieces.
Y fue que puesto el sol, hubo una oscuridad: y he aquí un horno de humo, y una antorcha de fuego que pasó entre las mitades.
18 On that day Yahweh made a covenant with Abram, saying, “To your descendants I hereby give this land, from the river of Egypt to the great river, the Euphrates—
Aquel día hizo Jehová concierto con Abram, diciendo: A tu simiente daré esta tierra desde el río de Egipto hasta el río grande, el río de Éufrates:
19 the Kenites, the Kenizzites, the Kadmonites,
Al Cineo, y al Cenezeo, y al Cadmoneo,
20 the Hittites, the Perizzites, the Rephaites,
Y al Jetteo, y al Ferezeo, y a los Rafeos,
21 the Amorites, the Canaanites, the Girgashites, and the Jebusites.”
Al Amorreo, también, y al Cananeo y al Gergeseo, y al Jebuseo.

< Genesis 15 >