< Genesis 15 >

1 After these things the word of Yahweh came to Abram in a vision, saying, “Fear not, Abram! I am your shield and your very great reward.”
Když pak ty věci pominuly, stalo se slovo Hospodinovo k Abramovi u vidění, řkoucí: Neboj se, Abrame; já budu pavéza tvá, a odplata tvá velmi veliká.
2 Abram said, “Lord Yahweh, what will you give me, since I continue childless, and the heir of my house is Eliezer of Damascus?”
Jemužto řekl Abram: Panovníče Hospodine, což mi dáš, poněvadž já scházím bez dětí, a ten, jemuž zanechám domu svého, bude Damašský Eliezer?
3 Abram said, “Since you have given me no descendant, see, the steward of my house is my heir.”
Řekl ještě Abram: Aj, mně jsi nedal semene; a aj, schovanec můj bude mým dědicem.
4 Then, behold, the word of Yahweh came to him, saying, “This man will not be your heir; but rather the one who will come from your own body will be your heir.”
A aj, slovo Hospodinovo k němu, řkuci: Nebudeť ten dědicem tvým, ale kterýž vyjde z života tvého, ten dědicem tvým bude.
5 Then he brought him outside, and said, “Look toward heaven, and number the stars, if you are able to number them.” Then he said to him, “So will your descendants be.”
I vyvedl jej ven a řekl: Vzhlédniž nyní k nebi, a sečti hvězdy, budeš-li je však moci sčísti? Řekl mu ještě: Tak bude símě tvé.
6 He believed Yahweh, and he counted it to him as righteousness.
I uvěřil Hospodinu, a počteno mu to za spravedlnost.
7 He said to him, “I am Yahweh, who brought you out of Ur of the Chaldeans, to give you this land to inherit it.”
(Nebo byl řekl jemu: Já jsem Hospodin, kterýž jsem tě vyvedl z Ur Kaldejských, aťbych dal zemi tuto k dědičnému vládařství.
8 He said, “Lord Yahweh, how will I know that I will inherit it?”
I řekl: Panovníče Hospodine, po čem poznám, že ji dědičně obdržím?
9 Then he said to him, “Bring me a heifer three years old, a female goat three years old, a ram three years old, a dove, and a young pigeon.”
I odpověděl jemu: Vezmi mně jalovici tříletou, a kozu tříletou, a skopce tříletého, hrdličku také a holoubátko.
10 He brought him all these, and cut them in two, and placed each half opposite the other, but he did not divide the birds.
Kterýžto vzav ty všecky věci, zroztínal je na poly, a rozložil na dvě straně, jednu polovici proti druhé; ptáků pak nezroztínal.
11 When the birds of prey came down upon the carcasses, Abram drove them away.
Ptáci pak sedali na ta mrtvá těla, a Abram je sháněl.
12 Then when the sun was going down, Abram fell sound asleep and, behold, a deep and terrifying darkness overwhelmed him.
I stalo se, když slunce zapadalo, že dřímota těžká připadla na Abrama; a aj, hrůza a tma veliká obklíčila jej).
13 Then Yahweh said to Abram, “Know for certain that your descendants will be strangers in a land that is not theirs, and will be enslaved and oppressed for four hundred years.
Řekl tedy Bůh Abramovi: To zajisté věz, že pohostinu bude símě tvé v zemi cizí, a v službu je podrobí, a trápiti je budou za čtyři sta let.
14 I will judge that nation that they will serve, and afterward they will come out with abundant possessions.
Však národ, jemuž sloužiti budou, já souditi budu; a potom vyjdou s velikým zbožím.
15 But you will go to your fathers in peace, and you will be buried in a good old age.
Ty pak půjdeš k otcům svým v pokoji; a pohřben budeš v starosti dobré.
16 In the fourth generation they will come here again, for the iniquity of the Amorites has not yet reached its limit.”
A čtvrté pokolení sem se navrátí; nebť ještě není doplněna nepravost Amorejských.
17 When the sun had gone down and it was dark, behold, a smoking fire pot and a flaming torch passed between the pieces.
I stalo se, když zapadlo slunce, a tma bylo, a aj, ukázala se pec kouřící se, a pochodně ohnivá, kteráž šla mezi díly těmi.
18 On that day Yahweh made a covenant with Abram, saying, “To your descendants I hereby give this land, from the river of Egypt to the great river, the Euphrates—
V ten den učinil Hospodin smlouvu s Abramem, řka: Semeni tvému dám zemi tuto, od řeky Egyptské až do řeky té veliké, řeky Eufraten:
19 the Kenites, the Kenizzites, the Kadmonites,
Cinejské, Cenezejské, Cethmonské,
20 the Hittites, the Perizzites, the Rephaites,
A Hetejské, Ferezejské, a Refaimské,
21 the Amorites, the Canaanites, the Girgashites, and the Jebusites.”
Amorejské, i Kananejské také, a Gergezejské a Jebuzejské.

< Genesis 15 >