< 2 Timothy 2 >

1 You therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus.
Toi donc, mon enfant, fortifie-toi dans la grâce qui est dans le christ Jésus;
2 The things you heard from me among many witnesses, entrust them to faithful people who will be able to teach others also.
et les choses que tu as entendues de moi devant plusieurs témoins, confie-les à des hommes fidèles qui soient capables d’instruire aussi les autres.
3 Suffer hardship with me, as a good soldier of Christ Jesus.
Prends ta part des souffrances comme un bon soldat de Jésus Christ.
4 No soldier serves while entangled in the affairs of this life, so that he may please his superior officer.
Nul homme qui va à la guerre ne s’embarrasse dans les affaires de la vie, afin qu’il plaise à celui qui l’a enrôlé pour la guerre;
5 Also, if someone competes as an athlete, he is not crowned unless he competes by the rules.
de même si quelqu’un combat dans la lice, il n’est pas couronné s’il n’a pas combattu selon les lois;
6 It is necessary that the hardworking farmer receive his share of the crops first.
il faut que le laboureur travaille premièrement, pour qu’il jouisse des fruits.
7 Think about what I am saying, for the Lord will give you understanding in everything.
Considère ce que je dis; car le Seigneur te donnera de l’intelligence en toutes choses.
8 Remember Jesus Christ, from David's seed, who was raised from the dead. This is according to my gospel message,
Souviens-toi de Jésus Christ, ressuscité d’entre les morts, de la semence de David, selon mon évangile,
9 for which I am suffering to the point of being bound with chains as a criminal. But the word of God is not bound.
dans lequel j’endure des souffrances jusqu’à être lié de chaînes comme un malfaiteur; toutefois la parole de Dieu n’est pas liée.
10 Therefore I endure all things for those who are chosen, so that they also may obtain the salvation that is in Christ Jesus, with eternal glory. (aiōnios g166)
C’est pourquoi j’endure tout pour l’amour des élus, afin qu’eux aussi obtiennent le salut qui est dans le christ Jésus, avec la gloire éternelle. (aiōnios g166)
11 This is a trustworthy saying: “If we have died with him, we will also live with him.
Cette parole est certaine; car si nous sommes morts avec lui, nous vivrons aussi avec lui;
12 If we endure, we will also reign with him. If we deny him, he also will deny us.
si nous souffrons, nous régnerons aussi avec lui; si nous le renions, lui aussi nous reniera;
13 if we are unfaithful, he remains faithful, for he cannot deny himself.”
si nous sommes incrédules, lui demeure fidèle, car il ne peut se renier lui-même.
14 Keep reminding them of these things. Warn them before God against quarreling about words; it is of no value, and only ruins those who listen.
Remets ces choses en mémoire, protestant devant le Seigneur qu’on n’ait pas de disputes de mots, [ce qui est] sans aucun profit, [et] pour la subversion des auditeurs.
15 Do your best to present yourself to God as one approved, a worker who has no reason to be ashamed, who accurately teaches the word of truth.
Étudie-toi à te présenter approuvé à Dieu, ouvrier qui n’a pas à avoir honte, exposant justement la parole de la vérité;
16 Avoid profane talk, which leads to more and more godlessness.
mais évite les discours vains et profanes, car [ceux qui s’y livrent] iront plus avant dans l’impiété,
17 Their talk will spread like cancer. Among them are Hymenaeus and Philetus,
et leur parole rongera comme une gangrène, desquels sont Hyménée et Philète
18 who have gone astray from the truth. They say that the resurrection has already happened, and they destroy the faith of some.
qui se sont écartés de la vérité, disant que la résurrection a déjà eu lieu, et qui renversent la foi de quelques-uns.
19 However, the firm foundation of God stands. It has this inscription: “The Lord knows those who are his” and “Everyone who names the name of the Lord must depart from unrighteousness.”
Toutefois le solide fondement de Dieu demeure, ayant ce sceau: Le Seigneur connaît ceux qui sont siens, et: Qu’il se retire de l’iniquité, quiconque prononce le nom du Seigneur.
20 In a wealthy home, there are not only containers of gold and silver. There are also containers of wood and clay. Some of these are for honorable use, and some for dishonorable.
Or, dans une grande maison, il n’y a pas seulement des vases d’or et d’argent, mais aussi de bois et de terre; et les uns à honneur, les autres à déshonneur.
21 If someone cleans himself from dishonorable use, he is an honorable container. He is set apart, useful to the Master, and prepared for every good work.
Si donc quelqu’un se purifie de ceux-ci, il sera un vase à honneur, sanctifié, utile au maître, préparé pour toute bonne œuvre.
22 Flee youthful lusts. Pursue righteousness, faith, love, and peace with those who call on the Lord out of a clean heart.
Mais fuis les convoitises de la jeunesse, et poursuis la justice, la foi, l’amour, la paix, avec ceux qui invoquent le Seigneur d’un cœur pur;
23 But refuse foolish and ignorant questions. You know that they give birth to arguments.
mais évite les questions folles et insensées, sachant qu’elles engendrent des contestations.
24 The Lord's servant must not quarrel. Instead he must be gentle toward all, able to teach, and patient.
Et il ne faut pas que l’esclave du Seigneur conteste, mais qu’il soit doux envers tous, propre à enseigner, ayant du support;
25 He must in meekness educate those who oppose him. God may perhaps give them repentance for the knowledge of the truth.
enseignant avec douceur les opposants, [attendant] si Dieu, peut-être, ne leur donnera pas la repentance pour reconnaître la vérité,
26 They may become sober again and leave the devil's trap, after they have been captured by him for his will.
et s’ils ne se réveilleront pas du piège du diable, par qui ils ont été pris, pour faire sa volonté.

< 2 Timothy 2 >