< 1 Thessalonians 5 >

1 Now concerning the times and seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
Men om tider och stunder, käre bröder, är icke behof att skrifva eder.
2 For you yourselves know perfectly well that the day of the Lord is coming like a thief in the night.
Ty I veten väl, att Herrans dag skall komma såsom en tjuf om nattena.
3 When they say, “Peace and safety,” then sudden destruction will come on them. It will be like birth pains in a pregnant woman. They will in no way escape.
Derföre, när de varda sägande: Det är frid, och all ting utan fara; då skall dem hasteligit förderf öfverkomma, lika som födslopinan qvinnone påkommer, som hafvandes är; och de skola icke kunna undfly.
4 But you, brothers, are not in darkness so that the day would overtake you like a thief.
Men I, käre bröder, ären icke uti mörkret, att den dagen, såsom en tjuf, skall få eder fatt.
5 For you are all sons of the light and sons of the day. We are not sons of the night or the darkness.
Alle I ären ljusens barn, och dagsens barn; vi hörom icke nattene till, icke heller mörkret.
6 So then, let us not sleep as the rest do. Instead, let us keep watch and be sober.
Så låter oss nu icke sofva, såsom de andre; utan låter oss vaka och nyktre vara;
7 For those who sleep do so at night, and those who get drunk do so at night.
Ty de som sofva, de sofva om nattena; och de som druckne äro, de äro druckne om nattena.
8 But since we belong to the day, we must stay sober and put on faith and love as a breastplate, and the hope of salvation for our helmet.
Men vi, som dagen tillhöre, skole nyktre vara, iklädde trones och kärlekens kräfveto, och salighetenes hopp för en hjelm.
9 For God did not appoint us for wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ.
Ty Gud hafver icke satt oss till vrede, utan att äga salighet, genom vår Herra Jesum Christum;
10 It is he who died for us so that, whether we are awake or asleep, we may live together with him.
Den för oss död är; på det, ehvad vi vake eller sofve, skole vi lefva samt med honom.
11 Therefore comfort one another and build each other up, just as you are already doing.
Derföre förmaner eder inbördes, och uppbygger hvar den andra, såsom I ock gören.
12 We ask you, brothers, to acknowledge those who labor among you and who are over you in the Lord and who admonish you.
Men vi bedje eder, käre bröder, att I kännen dem som arbeta ibland eder, och stå eder före i Herranom, och förmana eder;
13 We also ask you to regard them highly in love because of their work. Be at peace among yourselves.
Håller dem dess kärare, för deras verks skull; och varer fridsamme med dem.
14 We exhort you, brothers: Warn the disorderly, encourage the discouraged, help the weak, and be patient toward all.
Men vi bedje eder, käre bröder, förmaner de osediga, tröster de klenmodiga, hjelper de svaga, varer långmodige vid hvar man.
15 See that no one pays back evil for evil to anyone. Instead, pursue what is good for one another and for all.
Ser till, att ingen vedergäller någrom ondt för ondt; utan alltid farer efter det goda inbördes, och med hvar man.
16 Rejoice always.
Varer alltid glade.
17 Pray without ceasing.
Bedjer utan återvändo.
18 In everything give thanks. For this is the will of God in Christ Jesus for you.
Varer tacksamme i all ting; ty det är Guds vilje om eder, genom Jesum Christum.
19 Do not quench the Spirit.
Utsläcker icke Andan.
20 Do not despise prophecies.
Förakter icke Prophetier.
21 Test all things. Hold on to what is good.
Men pröfver all ting, och behåller det godt är.
22 Avoid every appearance of evil.
Flyr allt det som ondt synes.
23 May the God of peace make you completely holy. May your whole spirit, soul, and body be preserved without blame for the coming of our Lord Jesus Christ.
Men sjelfver fridsens Gud helge eder öfver allt, att edar hele ande, och själ, och kropp, måtte vara behållen utan straff, i vårs Herras Jesu Christi tillkommelse.
24 Faithful is he who calls you, the one who will also do it.
Han är trofast, som eder kallat hafver; den det ock väl fullbordar.
25 Brothers, pray also for us.
Käre bröder, beder för oss.
26 Greet all the brothers with a holy kiss.
Helser alla bröderna uti en helig kyss.
27 I solemnly charge you by the Lord to have this letter read to all the brothers.
Jag besvär eder vid Herran, att I denna Epistelen läsa låten för alla heliga bröderna.
28 May the grace of our Lord Jesus Christ be with you.
Vårs Herras Jesu Christi nåd vare med eder. Amen.

< 1 Thessalonians 5 >