< 1 Chronicles 2 >

1 These were Israel's sons: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
Filii autem Israël: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, et Zabulon,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, et Aser.
3 Judah's sons were Er, Onan, and Shelah, who were born to him by Shua's daughter, a Canaanite woman. Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of Yahweh, and Yahweh killed him.
Filii Juda: Her, Onan, et Sela: hi tres nati sunt ei de filia Sue Chananitide. Fuit autem Her primogenitus Juda malus coram Domino, et occidit eum.
4 Tamar, his daughter-in-law, bore him Perez and Zerah. Judah had five sons.
Thamar autem nurus ejus peperit ei Phares et Zara: omnes ergo filii Juda, quinque.
5 Perez's sons were Hezron and Hamul.
Filii autem Phares: Hesron et Hamul.
6 Zerah's sons were Zimri, Ethan, Heman, Kalkol, and Darda, five in all.
Filii quoque Zaræ: Zamri, et Ethan, et Eman, Chalchal quoque, et Dara, simul quinque.
7 Karmi's son was Achar, who brought trouble on Israel when he stole what was reserved for God.
Filii Charmi: Achar, qui turbavit Israël, et peccavit in furto anathematis.
8 Ethan's son was Azariah.
Filii Ethan: Azarias.
9 Hezron's sons were Jerahmeel, Ram, and Caleb.
Filii autem Hesron qui nati sunt ei: Jerameel, et Ram, et Calubi.
10 Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, a leader among Judah's descendants.
Porro Ram genuit Aminadab. Aminadab autem genuit Nahasson, principem filiorum Juda.
11 Nahshon became the father of Salmon, and Salmon became the father of Boaz.
Nahasson quoque genuit Salma, de quo ortus est Booz.
12 Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse.
Booz vero genuit Obed, qui et ipse genuit Isai.
13 Jesse became the father of his firstborn Eliab, Abinadab the second, Shimea the third,
Isai autem genuit primogenitum Eliab, secundum Abinadab, tertium Simmaa,
14 Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
quartum Nathanaël, quintum Raddai,
15 Ozem the sixth, and David the seventh.
sextum Asom, septimum David.
16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah were Abishai, Joab, and Asahel, three of them.
Quorum sorores fuerunt Sarvia et Abigail. Filii Sarviæ: Abisai, Joab, et Asaël, tres.
17 Abigail bore Amasa, whose father was Jether the Ishmaelite.
Abigail autem genuit Amasa, cujus pater fuit Jether Ismahelites.
18 Caleb son of Hezron became the father of children by Azubah, his wife, and by Jerioth. His sons were Jesher, Shobab, and Ardon.
Caleb vero filius Hesron accepit uxorem nomine Azuba, de qua genuit Jerioth: fueruntque filii ejus Jaser, et Sobab, et Ardon.
19 Azubah died, and then Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
Cumque mortua fuisset Azuba, accepit uxorem Caleb Ephratha, quæ peperit ei Hur.
20 Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.
Porro Hur genuit Uri, et Uri genuit Bezeleel.
21 Later Hezron (when he was sixty years old) married the daughter of Makir, the father of Gilead. She bore him Segub.
Post hæc ingressus est Hesron ad filiam Machir patris Galaad, et accepit eam cum esset annorum sexaginta: quæ peperit ei Segub.
22 Segub became the father of Jair, who controlled twenty-three cities in the land of Gilead.
Sed et Segub genuit Jair, et possedit viginti tres civitates in terra Galaad.
23 Geshur and Aram took Havvoth Jair and Kenath, as well as sixty surrounding towns. All these inhabitants were descendants of Makir, the father of Gilead.
Cepitque Gessur et Aram oppida Jair, et Canath, et viculos ejus sexaginta civitatum: omnes isti filii Machir patris Galaad.
24 After the death of Hezron, Caleb slept with Ephrathah, the wife of his father Hezron. She bore him Ashhur, the father of Tekoa.
Cum autem mortuus esset Hesron, ingressus est Caleb ad Ephratha. Habuit quoque Hesron uxorem Abia, quæ peperit ei Assur patrem Thecuæ.
25 The sons of Jerahmeel, the firstborn of Hezron, were Ram the firstborn, Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
Nati sunt autem filii Jerameel primogeniti Hesron, Ram primogenitus ejus, et Buna, et Aram, et Asom, et Achia.
26 Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah. She was the mother of Onam.
Duxit quoque uxorem alteram Jerameel, nomine Atara, quæ fuit mater Onam.
27 The sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.
Sed et filii Ram primogeniti Jerameel fuerunt Moos, Jamin, et Achar.
28 The sons of Onam were Shammai and Jada. The sons of Shammai were Nadab and Abishur.
Onam autem habuit filios Semei et Jada. Filii autem Semei: Nadab et Abisur.
29 The name of the wife of Abishur was Abihail, and she bore him Ahban and Molid.
Nomen vero uxoris Abisur, Abihail, quæ peperit ei Ahobban et Molid.
30 The sons of Nadab were Seled and Appaim, but Seled died without children.
Filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim. Mortuus est autem Saled absque liberis.
31 The son of Appaim was Ishi. The son of Ishi was Sheshan. The son of Sheshan was Ahlai.
Filius vero Apphaim, Jesi: qui Jesi genuit Sesan. Porro Sesan genuit Oholai.
32 The sons of Jada, the brother of Shammai, were Jether and Jonathan. Jether died without children.
Filii autem Jada fratris Semei: Jether, et Jonathan. Sed et Jether mortuus est absque liberis.
33 The sons of Jonathan were Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
Porro Jonathan genuit Phaleth, et Ziza. Isti fuerunt filii Jerameel.
34 Now Sheshan had no sons, only daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
Sesan autem non habuit filios, sed filias: et servum ægyptium nomine Jeraa.
35 Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as his wife. She bore him Attai.
Deditque ei filiam suam uxorem: quæ peperit ei Ethei.
36 Attai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad.
Ethei autem genuit Nathan, et Nathan genuit Zabad.
37 Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed.
Zabad quoque genuit Ophlal, et Ophlal genuit Obed.
38 Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah.
Obed genuit Jehu, Jehu genuit Azariam,
39 Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah.
Azarias genuit Helles, et Helles genuit Elasa.
40 Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum.
Elasa genuit Sisamoi, Sisamoi genuit Sellum,
41 Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama.
Sellum genuit Icamiam, Icamia autem genuit Elisama.
42 The sons of Caleb, the brother of Jerahmeel, were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph. His second son, Mareshah, was the father of Hebron.
Filii autem Caleb fratris Jerameel: Mesa primogenitus ejus; ipse est pater Ziph: et filii Maresa patris Hebron.
43 The sons of Hebron were Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
Porro filii Hebron, Core, et Taphua, et Recem, et Samma.
44 Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam. Rekem became the father of Shammai.
Samma autem genuit Raham, patrem Jercaam, et Recem genuit Sammai.
45 The son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Beth Zur.
Filius Sammai, Maon: et Maon pater Bethsur.
46 Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, Moza, and Gazez. Haran became the father of Gazez.
Epha autem concubina Caleb peperit Haran, et Mosa, et Gezez. Porro Haran genuit Gezez.
47 The sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
Filii autem Jahaddai, Regom, et Joathan, et Gesan, et Phalet, et Epha, et Saaph.
48 Maakah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah.
Concubina Caleb Maacha, peperit Saber, et Tharana.
49 She also bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Makbenah and the father of Gibea. The daughter of Caleb was Aksah. These were the descendants of Caleb.
Genuit autem Saaph pater Madmena Sue, patrem Machbena et patrem Gabaa. Filia vero Caleb fuit Achsa.
50 These were the sons of Hur, his firstborn by Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
Hi erant filii Caleb, filii Hur primogeniti Ephratha, Sobal pater Cariathiarim.
51 Salma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth Gader.
Salma pater Bethlehem, Hariph pater Bethgader.
52 Shobal the father of Kiriath Jearim had descendants: Haroeh, half of the Manahathites,
Fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim, qui videbat dimidium requietionum.
53 and the clans of Kiriath Jearim: the Ithrites, Puthites, Shumathites, and Mishraites. The Zorathites and Eshtaolites descended from these.
Et de cognatione Cariathiarim, Jethrei, et Aphuthei, et Semathei, et Maserei. Ex his egressi sunt Saraitæ, et Esthaolitæ.
54 The clans of Salma were the following: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, and half of the Manahathites—the Zorites,
Filii Salma, Bethlehem, et Netophathi, coronæ domus Joab, et dimidium requietionis Sarai:
55 the clans of the scribes who lived at Jabez: the Tirathites, Shimeathites, and Sucathites. These were the Kenites who descended from Hammath, the ancestor of the Rekabites.
cognationes quoque scribarum habitantium in Jabes, canentes atque resonantes, et in tabernaculis commorantes. Hi sunt Cinæi, qui venerunt de Calore patris domus Rechab.

< 1 Chronicles 2 >