< 1 Chronicles 2 >

1 These were Israel's sons: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
Suivent les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi et Juda, Issaschar et Zabulon,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
Dan, Joseph et Benjamin, Nephthali, Gad et Asser.
3 Judah's sons were Er, Onan, and Shelah, who were born to him by Shua's daughter, a Canaanite woman. Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of Yahweh, and Yahweh killed him.
Fils de Juda: Ger et Onan et Sélah, ces trois lui naquirent de la fille de Suah la Cananéenne. Et Ger, le premier-né de Juda, fui méchant aux yeux de l'Éternel, qui le fit mourir.
4 Tamar, his daughter-in-law, bore him Perez and Zerah. Judah had five sons.
Et Thamar, sa bru, lui enfanta Pérets et Zérach. Tous les fils de Juda sont au nombre de cinq.
5 Perez's sons were Hezron and Hamul.
Fils de Pérets: Hetsron et Hamul;
6 Zerah's sons were Zimri, Ethan, Heman, Kalkol, and Darda, five in all.
et les fils de Zérach: Zimri et Eithan et Eiman et Calcol et Dara, tous ensemble cinq.
7 Karmi's son was Achar, who brought trouble on Israel when he stole what was reserved for God.
Et les fils de Carmi: Achar qui troubla Israël par son sacrilège;
8 Ethan's son was Azariah.
et les fils d'Eithan: Azaria;
9 Hezron's sons were Jerahmeel, Ram, and Caleb.
et les fils de Hetsron qui lui naquirent: Jérahmeël et Ram et Chelubaï.
10 Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, a leader among Judah's descendants.
Et Ram engendra Amminadab, et Amminadab engendra Nachson, prince des fils de Juda.
11 Nahshon became the father of Salmon, and Salmon became the father of Boaz.
Et Nachson engendra Salma, et Salma engendra Boaz
12 Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse.
et Boaz engendra Obed, et Obed engendra Isaï,
13 Jesse became the father of his firstborn Eliab, Abinadab the second, Shimea the third,
et Isaï engendra son premier-né Eliab, et Abinadab le puîné et Siméa le troisième,
14 Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
Nethaneël le quatrième, Raddaï le cinquième,
15 Ozem the sixth, and David the seventh.
Otsem le sixième, David le septième.
16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah were Abishai, Joab, and Asahel, three of them.
Et leurs sœurs étaient: Tseruïa et Abigaïl. Et les fils de Tseruïa: Abisaï et Joab et Hasahel, trois.
17 Abigail bore Amasa, whose father was Jether the Ishmaelite.
Et Abigaïl enfanta Amasa, et le père d'Amasa était Jéther, l'Ismaélite.
18 Caleb son of Hezron became the father of children by Azubah, his wife, and by Jerioth. His sons were Jesher, Shobab, and Ardon.
Et Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants de Azuba, sa femme, et de Jerihoth dont voici les fils: Jéser et Sobab et Ardon.
19 Azubah died, and then Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
Et à la mort d'Azuba, Caleb épousa Ephrath qui lui enfanta Hur.
20 Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.
Et Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleël.
21 Later Hezron (when he was sixty years old) married the daughter of Makir, the father of Gilead. She bore him Segub.
Et ensuite Hetsron s'approcha de la fille de Machir père de Galaad, et il l'épousa étant âgé de soixante ans, et elle lui engendra Segub.
22 Segub became the father of Jair, who controlled twenty-three cities in the land of Gilead.
Et Segub engendra Jaïr qui eut vingt-trois villes au pays de Galaad;
23 Geshur and Aram took Havvoth Jair and Kenath, as well as sixty surrounding towns. All these inhabitants were descendants of Makir, the father of Gilead.
mais les Gesurites et les Syriens leur ravirent les bourgs de Jaïr avec Kenath et ses annexes, soixante villes. Tout autant de fils de Machir, père de Galaad.
24 After the death of Hezron, Caleb slept with Ephrathah, the wife of his father Hezron. She bore him Ashhur, the father of Tekoa.
Et lorsque Hetsron fut mort à Caleb-Ephrata, sa femme Abia lui enfanta Aschur, père de Thékôa.
25 The sons of Jerahmeel, the firstborn of Hezron, were Ram the firstborn, Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
Et les fils de Jérahmeël, premier-né de Hetsron, furent: le premier-né Ram et Buna et Oren et Otsem, Ahia.
26 Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah. She was the mother of Onam.
Et Jérahmeël eut une autre femme nommée Atara qui fut mère d'Onam.
27 The sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.
Et les fils de Ram, premier-né de Jérahmeël, furent: Mahats et Jamim et Eker.
28 The sons of Onam were Shammai and Jada. The sons of Shammai were Nadab and Abishur.
Et les fils d'Onam furent: Sammaï et Jada. Et les fils de Sammaï: Nadab et Abisur.
29 The name of the wife of Abishur was Abihail, and she bore him Ahban and Molid.
Et le nom de la femme d'Abisur était Abihaïl, et elle lui enfanta Achban et Molid.
30 The sons of Nadab were Seled and Appaim, but Seled died without children.
Et les fils de Nadab: Séled et Appaïm. Et Séled mourut sans fils.
31 The son of Appaim was Ishi. The son of Ishi was Sheshan. The son of Sheshan was Ahlai.
Et les fils d'Appaïm: Jiseï. Et les fils de Jiseï: Sésan. Et les fils de Sésan: Achlaï.
32 The sons of Jada, the brother of Shammai, were Jether and Jonathan. Jether died without children.
Et les fils de Jada, frère de Sammaï: Jéther et Jonathan. Et Jéther mourut sans fils.
33 The sons of Jonathan were Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
Et les fils de Jonathan: Péleth et Zaza. Ce sont là les fils de Jérahmeël.
34 Now Sheshan had no sons, only daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
Et Sésan n'eut pas de fils, mais il eut des filles. Et Sésan eut un serviteur Égyptien nommé Jarcha.
35 Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as his wife. She bore him Attai.
Et Sésan donna sa fille en mariage à Jarcha, son serviteur, et elle lui enfanta Athaï.
36 Attai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad.
Et Athaï engendra Nathan, et Nathan engendra Zabad.
37 Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed.
Et Zabad engendra Ephlal, et Ephlal engendra Obed,
38 Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah.
et Obed engendra Jéhu. Et Jéhu engendra Azaria
39 Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah.
et Azaria engendra Halets et Halets engendra Elasa
40 Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum.
et Elasa engendra Sisemaï et Sisemaï engendra Sallum
41 Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama.
et Sallum engendra Jecamia et Jecamia engendra Elisama.
42 The sons of Caleb, the brother of Jerahmeel, were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph. His second son, Mareshah, was the father of Hebron.
Et les fils de Caleb, frère de Jérahmeël, furent: Meisa, son pre­mier-né, qui est le père de Ziph, et les fils de Marésa, père d'Hébron.
43 The sons of Hebron were Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
Et les fils d'Hébron: Coré et Thappuach et Rékem et Sema.
44 Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam. Rekem became the father of Shammai.
Et Sema engendra Raham, père de Jorkeam, et Rékem engendra Sammaï.
45 The son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Beth Zur.
Et le fils de Sammaï fut Maon et Maon fut le père de Bethsur.
46 Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, Moza, and Gazez. Haran became the father of Gazez.
Et Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran et Motsa et Gazez. Et Haran engendra Gazez.
47 The sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
Et les fils de Jehdaï: Régem et Jotham et Geisan et Pélet et Epha et Saaph.
48 Maakah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah.
La concubine de Caleb, Maacha, enfanta Séber et Thirhana,
49 She also bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Makbenah and the father of Gibea. The daughter of Caleb was Aksah. These were the descendants of Caleb.
et enfanta Saaph, père de Mademanna, Seva, père de Machbéna et père de Gibea. Et la fille de Caleb était Achsa.
50 These were the sons of Hur, his firstborn by Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
Ceux-ci furent fils de Caleb: le fils de Hur, premier-né d'Ephrata, est Sobal, père de Kiriath-Jearim,
51 Salma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth Gader.
Salma, père de Bethléhem, Hareph, père de Beth-Gader.
52 Shobal the father of Kiriath Jearim had descendants: Haroeh, half of the Manahathites,
Et les fils de Sobal, père de Kiriath-Jearim, furent: Haroé, Hatsi, Hammenuhoth.
53 and the clans of Kiriath Jearim: the Ithrites, Puthites, Shumathites, and Mishraites. The Zorathites and Eshtaolites descended from these.
Et les familles de Kiriath-Jearim sont: les Jéhirites, les Phuthites et les Sumathites et les Misraïtes; de ceux-ci sont issus les Tsorehatites et les Esthaülites.
54 The clans of Salma were the following: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, and half of the Manahathites—the Zorites,
Les fils de Salma: Bethléhem et les Nétophatites, Ataroth, la maison de Joab et une moitié des Manachtites, les Tsoreïtes
55 the clans of the scribes who lived at Jabez: the Tirathites, Shimeathites, and Sucathites. These were the Kenites who descended from Hammath, the ancestor of the Rekabites.
et les familles des Secrétaires, des habitants de Jabets, des Thirathites, des Simeathites, des Suchohites. Ce sont les Kinnites issus de Hammath, père de la maison de Rechab.

< 1 Chronicles 2 >