< 1 Chronicles 2 >

1 These were Israel's sons: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
Voici les enfants d’Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar et Zabulon,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
Dan, Joseph et Benjamin, Nephtali, Gad et Aser.
3 Judah's sons were Er, Onan, and Shelah, who were born to him by Shua's daughter, a Canaanite woman. Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of Yahweh, and Yahweh killed him.
Enfants de Juda: Er, Onân et Chêla; ces trois lui naquirent de la fille de Choua, la Cananéenne. Er, le premier-né de Juda, ayant déplu au Seigneur, le Seigneur le fit mourir.
4 Tamar, his daughter-in-law, bore him Perez and Zerah. Judah had five sons.
Tamar, sa bru, lui enfanta Péreç et Zérah. Total des fils de Juda: cinq.
5 Perez's sons were Hezron and Hamul.
Les fils de Péreç furent Heçrôn et Hamoul.
6 Zerah's sons were Zimri, Ethan, Heman, Kalkol, and Darda, five in all.
Fils de Zérah: Zimri, Ethân, Hêmân, Kalkol, Dara, en tout cinq.
7 Karmi's son was Achar, who brought trouble on Israel when he stole what was reserved for God.
Fils de Carmi: Akhar, qui affligea Israël en violant l’anathème.
8 Ethan's son was Azariah.
Fils d’Ethân: Azaria.
9 Hezron's sons were Jerahmeel, Ram, and Caleb.
Fils de Heçrôn, qui lui naquirent: Yerahmeêl, Râm et Keloubaï.
10 Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, a leader among Judah's descendants.
Râm engendra Amminadab, et Amminadab Nahchôn, prince des enfants de Juda.
11 Nahshon became the father of Salmon, and Salmon became the father of Boaz.
Nahchôn engendra Salmâ, et Salmâ Booz.
12 Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse.
Booz engendra Obed, et Obed Jessé.
13 Jesse became the father of his firstborn Eliab, Abinadab the second, Shimea the third,
Jessé engendra comme premier-né Elïab, Abinadab deuxième, Chimea troisième,
14 Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
Nethanel quatrième, Raddaï cinquième,
15 Ozem the sixth, and David the seventh.
Ocem sixième, David septième.
16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah were Abishai, Joab, and Asahel, three of them.
Leurs sœurs étaient Cerouya et Abigaïl; les fils de Cerouya: Abchaï, Joab, Assahel, en tout trois.
17 Abigail bore Amasa, whose father was Jether the Ishmaelite.
Abigaïl enfanta Amassa. Amassa avait pour père Yéter, l’Ismaélite.
18 Caleb son of Hezron became the father of children by Azubah, his wife, and by Jerioth. His sons were Jesher, Shobab, and Ardon.
Caleb, fils de Heçrôn, eut des enfants d’Azouba, sa femme, et de Yerioth. Les enfants de la première furent: Yêcher, Chobab et Ardôn.
19 Azubah died, and then Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
Azouba étant morte, Caleb épousa Efrath, et celle-ci lui enfanta Hour.
20 Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.
Hour engendra Ouri, et Ouri Beçalêl.
21 Later Hezron (when he was sixty years old) married the daughter of Makir, the father of Gilead. She bore him Segub.
Ensuite Heçrôn eut commerce avec une fille de Makhir, père de Ghilad, qu’il avait épousée à l’âge de soixante ans. Elle lui enfanta Segoub.
22 Segub became the father of Jair, who controlled twenty-three cities in the land of Gilead.
Segoub engendra Yaïr, qui posséda vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
23 Geshur and Aram took Havvoth Jair and Kenath, as well as sixty surrounding towns. All these inhabitants were descendants of Makir, the father of Gilead.
Ghechour et Aram leur enlevèrent les bourgs de Yaïr, avec Kenath et ses bourgs, en tout soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Makhir, père de Ghilad.
24 After the death of Hezron, Caleb slept with Ephrathah, the wife of his father Hezron. She bore him Ashhur, the father of Tekoa.
Après la mort de Heçrôn à Caleb d’Efrath, la femme de Heçron, Abiyya, lui enfanta Achhour, le père de Tekoa.
25 The sons of Jerahmeel, the firstborn of Hezron, were Ram the firstborn, Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
Les fils de Yerahmeêl, le premier-né de Heçron, furent Râm, l’aîné, Bouna, Orén, Ocem, nés d’ Ahiyya.
26 Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah. She was the mother of Onam.
Yerahmeêl eut une autre femme, du nom d’Atara. Ce fut la mère d’Onam.
27 The sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.
Les fils de Râm, le premier-né de Yerahmeêl, furent: Maaç, Yamîn et Eker.
28 The sons of Onam were Shammai and Jada. The sons of Shammai were Nadab and Abishur.
Les fils d’Onam furent Chammaï et Yada, ceux de Chammaï: Nadab et Abichour.
29 The name of the wife of Abishur was Abihail, and she bore him Ahban and Molid.
La femme d’Abichour, qui s’appelait Abihaïl, lui enfanta Ahbân et Molid.
30 The sons of Nadab were Seled and Appaim, but Seled died without children.
Les fils de Nadab furent Séled et Appaïm. Séled mourut sans enfants.
31 The son of Appaim was Ishi. The son of Ishi was Sheshan. The son of Sheshan was Ahlai.
Les enfants d’Appaïm furent Yicheï, de celui-ci Chêchân, de celui-ci Ahlaï.
32 The sons of Jada, the brother of Shammai, were Jether and Jonathan. Jether died without children.
Les fils de Yada, frère de Chammaï, furent Yéter et Jonathan. Yéter mourut sans enfants.
33 The sons of Jonathan were Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
Les fils de Jonathan furent: Péleth et Zaza. Tels furent les descendants de Yerahmeêl.
34 Now Sheshan had no sons, only daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
Chêchân n’avait pas de fils, mais seulement des filles. Ayant un esclave égyptien du nom de Yarha,
35 Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as his wife. She bore him Attai.
Chêchân donna en mariage sa fille à ce Yarha, son esclave, et elle lui enfanta Attaï.
36 Attai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad.
Attaï engendra Nathan, et celui-ci Zabad.
37 Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed.
Zabad engendra Eflâl, et celui-ci Obed.
38 Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah.
Obed engendra Jéhu et celui-ci Azaria.
39 Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah.
Azaria engendra Héleç, et celui-ci Elassa.
40 Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum.
Elassa engendra Sismaï et celui-ci Challoum.
41 Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama.
Challoum engendra Yekamia, et celui-ci Elichama.
42 The sons of Caleb, the brother of Jerahmeel, were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph. His second son, Mareshah, was the father of Hebron.
Les fils de Caleb, frère de Yerahmeêl, furent: Mêcha, son premier-né, le père de Zif, et Marêcha, son autre fils, le père de Hébron.
43 The sons of Hebron were Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
Les fils de Hébron furent: Korah, Tappouah, Rékem et Chéma.
44 Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam. Rekem became the father of Shammai.
Chéma engendra Raham, le père de Yorkeam, et Rékem engendra Chammaï.
45 The son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Beth Zur.
Le fils de Chammaï fut Maôn, et Maôn fut le père de Bêth-Çour.
46 Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, Moza, and Gazez. Haran became the father of Gazez.
Efa, concubine de Caleb, enfanta Harân et Moça (et Gazêz). Harân enfanta Gazêz.
47 The sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
Les enfants de Yéhdaï furent: Réghem, Jotham, Ghêchân, Pélét, Efa et Chaaf.
48 Maakah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah.
Une autre concubine de Caleb, nommée Maakha, enfanta Chéber et Tirhana.
49 She also bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Makbenah and the father of Gibea. The daughter of Caleb was Aksah. These were the descendants of Caleb.
Elle enfanta Chaaf, le père de Madmanna, Cheva, le père de Makhbèna et le père de Ghibea. La fille de Caleb était Akhsa.
50 These were the sons of Hur, his firstborn by Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
Caleb, fils de Hour, premier-né d’Efrata, eut pour fils: Chobal, le père de Kiryat-Yearim,
51 Salma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth Gader.
Salma, le père de Bethléem, Harêf, le père de Bêth-Ghédêr.
52 Shobal the father of Kiriath Jearim had descendants: Haroeh, half of the Manahathites,
Chobal, le père de Kiryat-Yearim, eut des enfants: Haroé, Haci-Hammenouhoth.
53 and the clans of Kiriath Jearim: the Ithrites, Puthites, Shumathites, and Mishraites. The Zorathites and Eshtaolites descended from these.
Les familles de Kiryat-Yearim furent: le Yitrien, le Poutien, le Choumatien et le Michraïen. D’Eux essaimèrent le Çoratien et l’Echtaoulien.
54 The clans of Salma were the following: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, and half of the Manahathites—the Zorites,
Les enfants de Salma furent Bethléem, le Netofatien, Atroth, Bêth-Yoab, le Haci-Hammanahtien, le Çorien.
55 the clans of the scribes who lived at Jabez: the Tirathites, Shimeathites, and Sucathites. These were the Kenites who descended from Hammath, the ancestor of the Rekabites.
Les familles des scribes qui demeuraient à Yabêç étaient les Tiratiens, les Chimatiens et les Soukatiens. C’Étaient les Kéniens, issus de Hamath, le père de Bêth-Rêkhab.

< 1 Chronicles 2 >