< Revelation 17 >

1 And there cam one of the seven angels which had the seven vialles and talked with me sayinge vnto me: come I will shewe the the iudgment of the grett whore that sytteth apon many waters
Boet khqih ak pawm khan ceityih khqih khuiawh kaw pynoet ing ka venawh: “Law lah, tui khawzah awh ak ngawi, pup zawi pyi nu dyna ce nim huh vang.
2 with whome have commytted fornicacion the kynges of the erth so that the inhabiters of the erth are droken with the wyne of her fornicacion.
Khawmdek sangpahrangkhqi ing anih ing samphaih unawh khawmdek thlangkhqi ce anih a samphaihnaak misur tui ing qui sak boeih hy,” ni tina hy.
3 And he caryed me a waye into the wildernes in the sprete. And I sawe a woman sytt apon a rose colored best full of names of blaphemie which had ten hornes.
Cekcoengawh khan ceityih ing qamkoh na Myihla awh ni ceh pyi hy. Cawh Khawsa thekhanaak ming ing ak be, lu khqih ta nawh kii pahqa ak ta ak thim qamsatlung ak khanawh ak ngawi nu pynoet ce hu nyng.
4 And the woman was arayed in purple and rose color and decked with golde precious stone and pearles and had a cup of golde in her honde full of a hominacions and fylthynes of her fornycacion.
Ce nu ing ak thim ingkaw ak ling hi ce bai hy, ak vang sui ingkaw lung phuk tlo ingkaw pale ing thoeih ang cam qu hy. A kut awh tyih ak cu ik-oeih ingkaw a samphaihnaak tyih ak cu sui boet ce pawm hy.
5 And in her forhed was a name wrytten a mistery gret Babylon the mother of whordome and abominacions of the erth.
A talqi awh vemyihna ca qee awm hy: “PUP ZAWIKRI A NU INGKAW KHAWMDEK AWHKAW TyIH AK CU ANG HyP BAByLON KHAWK BAU.
6 And I sawe the wyfe dronke with the bloud of saynctes and with the bloud of the witnesses of Iesu. And when I sawe her I wondred with grett mervayle.
Cawhkaw nu ce thlakciimkhqi thi, Jesu ak dyihpyi thlangkhqi a thi a qui ce hu hy. Anih ce ka huh awh, kak kawpoek kyi hy.
7 And the angell sayde vnto me: wherfore mervayllyst thou? I wyll shewe the ye mistery of the woman and of the best that berith her which hath seven heddes and ten hornes.
Cawh khan ceityih ing, kawtih nak kawpoek a kyi? Nu ingkaw ang ngawihnaak a lu khqih ingkaw ak kii pahqa ak ta qamsatlung akoe ang hyp ce nik kqawn pe vang.
8 The best that thou seest was and is not and shall ascende out of the bottomlesse pytt and shall goo into perdicion and they that dwell on the erth shall wondre (whose names are not wrytten in the boke of lyfe from ye begynnynge of the worlde) when they beholde the best that was and ys nott. (Abyssos g12)
Qamsatlung vai na huh ce tuh awhkaw am voel ni, cawhkaw qamsatlung taw a dytnaak amak awm lawk-kqawng khui awhkawng thoeng kawmsaw amah a seetnaak hun na cet kaw. Khawmdek a syn cyk awhkawng hqingnaak cauk awh ang ming amak pa thlangkhqi ing ak awm hawh, cehlai tuh amak awm nawh ak law hly kawi qamsatlung ce ami huh awh amik kawpoek kyi kaw. (Abyssos g12)
9 And here ys a mynde that hath wisdome. The seven heddes are seven mountaynes on which the woman sytteth:
Ve ik-oeih awh cyihnaak ngoe hy. Lu khqih cetaw nu ang ngawihnaak tlang khqih ni.
10 they are also seven kynges. Fyve are fallen and on ys and onother is not yet come. Whe he cometh he muste contynew a space.
Cekkhqi ce sangpahrang khqih na awm awm bai hy. Pumha tloek taw tlu hawh uhy, tuh pynoet awm hy, ak awm ce law hlan hyn hy; cehlai anih ce a law awh kawlhkalh ni a awm hly.
11 And the beste that was and ys not is even the ayght and ys one of the seven and shall goo into destruccion.
Ni hu awh ak awm, tuh amak awm ce sangpahrang ak kqeetnaak na awm hy. Anih ce khqih ak khuiawh pa nawh anih awm seetnaak ak khuiawh cet lawt kaw.
12 And the ten hornes which thou seist are ten kynges which have receaved no kyngdome but shall receave power as kynges at one houre with the beest.
Kii pahqa na huh cetaw qam ak hu hlan sangpahrang pahqa tloek ni, cehlai khawnoek pynoet khui sangpahrang saithainaak ce qamsatlung ing dang lawt kawm uh.
13 These have one mynde and shall geve their power and strenghte vnto ye beste.
Cekkhqi ing cainaak pynoet ni ami taak uh, thaawmnaak ingkaw saithainaak ce qamsatlung a venawh pe kawm uh.
14 These shall fyght with the lambe and the lambe shall overcome them: For he is lorde of lordes and kynge of kynges: and they that are on hys syde are called and chosen and faythfull.
Tuuca ce tu kawm uh, cehlai tuuca ing noeng kaw, kawtih anih taw boeikhqi a Boei ingkaw sangpahrangkhqi a Sangpahrang na a awm a dawngawh – amah ing khy hy, tyk nawh ypawm na a hu awh ak batkhqi ce a venawh awm kawm uh,” ni tina hy.
15 And he sayde vnto me: the waters which thou sawest where the whore syttith are people and folke and nacions and tonges.
Cawh khan ceityih ing ka venawh, “Pup zawi nu ang ngawihnaak tui cetaw thlangkhqi, thlang kqeng, phynlum ingkaw awi cawm awi ce khqi ni.
16 And the ten hornes which thou sawest apon the best are they that shall hate the whore and shall make her desolate and naked and shall eate their flesshe and burne her with fyre.
Qamsatlung ingkaw kii pahqa ak law ing cawhkaw pup zawikung ce sawhna kaw. Plawci sak kqawi kawmsaw ak pum a zal na cehta qawi kaw; a sa ce ai kawm nih saw mai awh phum kawm nih.
17 For God hathe put in their hertes to fulfyll hys wyll and to do with one consent for to geve hir kyngdom vnto the beast vntill the wordes of God be fulfylled.
Ikawtih Khawsa ing cekkhqi kawlung khuiawh amah a ngaihnaak soep sak aham cawhkaw qamsatlung a venawh uk thainaak ce Khawsak awi a soep hlan dy pehy.
18 And the woman which thou sawest ys that gret cyte which raigneth over the kynges of the erth.
Nu na huh cetaw khawmdek sangpahrangkhqi ak ukkung khawk bau ni,” ni tina hy.

< Revelation 17 >