< Matthew 6 >

1 Take hede to youre almes. That ye geve it not in the syght of men to the intent that ye wolde be sene of them. Or els ye get no rewarde of youre father which is in heve.
Thlang ing a huhnaak aham, 'them leek sainaak' thlang a haiawh am nami sainaak aham ngaihta lah uh. Cemyihna nami sai mantaw, khawk khan na ak awm nangmih a Pa ven nakaw kutdo am hu kawm uk ti.
2 Whe soever therfore thou gevest thine almes thou shalt not make a tropet to be blowe before the as ye ypocrites do in the synagogis and in the stretis for to be preysed of men. Verely I say vnto you they have their rewarde.
Cedawngawh ak voet ak hlauh thlangkhqi ik-oeih na dodan awh thlang am kyihcah ngaih awh qaai kqawnkhqi ing sinakawk ingkaw lam suttungkhqi awh a mi sai amyihna uut yng nawh koeh kqawn qu uh. Awitak ka nik kqawn peek khqi, kutdo ce a mimah ing boet nawn hawh uhy.
3 But whe thou doest thine almes let not thy lyfte had knowe what thy righte had doth
Cehlai, nangmih ingtaw thlang ik-oeih nami dodan awh nak tangkut ing a sai ce nak cawng ben kut ing koeh sim seh,
4 yt thine almes may be secret: and thy father which seith in secret shall rewarde ye opely.
cawh ni na kutdo ce ang hyp na a awm hly. Cawh ni ang hyp ik-oeih sai ak hukung nangmih a Pa ing samphang na kutdo ce a ni peek hly khqi hy.
5 And when thou prayest thou shalt not be as ye ypocrytes are. For they love to stond and praye in the synagoges and in the corners of ye stretes because they wolde be sene of men. Verely I saye vnto you they haue their rewarde.
Na mik cykcah awh, thlak qaai kqawnkhqi amyihna koeh cykcah uh; a mingmih ingtaw thlang ing ni huh na seh a mi ti awh, sinakawk ingkaw lam suttungkhqi awh dyi unawh, amik cykcah ce lungna uhy. Awitak ka nik kqawn peek khqi, a mimah ing kutdo ce boet nawn hawh uhy.
6 But when thou prayest entre into thy chamber and shut thy dore to the and praye to thy father which ys in secrete: and thy father which seith in secret shall rewarde the openly.
Cehlai, nangmih taw na mik cykcah awh nami ipkhui na lut unawh, chawh nami khaih coengawh, anghyp na ak awm nami Pa a venawh cykcah uh. Cawh ni ang hyp ik-oeih sai ak hukung nangmih a Pa ing samphang awh kutdo ce ni pek khqi kaw.
7 And whe ye praye bable not moche as the hethe do: for they thincke that they shalbe herde for their moche bablynges sake.
Na mik cykcah awh lawkihkhqi cykcah amyihna awi koeh nawlh tlaih tlaih uh, a mingmih ingtaw awi khawzah nik kqawn awh ni ang zaak hly tinawh poek uhy.
8 Be ye not lyke them therfore. For youre father knoweth wherof ye haue neade before ye axe of him.
Cekkhqi amyihna koeh awm uh, kawtih nangmih ing nami thoeh hlanawh nami ngaih ik-oeihkhqi ce nami Pa ing sim oepchoeh hawh hy.
9 After thys maner therfore praye ye. O oure father which arte in heve halowed be thy name.
“Cedawngawh vemyihna cykcah uh; Khawkkhan nakaw ak awm kaimih a Pa, nang ming kqihchahnaak awm seh,
10 Let thy kyngdome come. Thy wyll be fulfilled as well in erth as it ys in heven.
Na qam pha law seh, Khawkkhan awh nak kawngaih sai amyihna khawmdek awh nak kawngaihnaak saina awm seh.
11 Geve vs this daye oure dayly breede.
Tuhngawi awh myngawi buh ni pek khqi lah.
12 And forgeve vs oure treaspases eve as we forgeve oure trespacers.
Ik-oeih ak pukhqik khan awh qeenkhaw ka ming ngai amyihna, kaimih a ik-oeih pu ak khan awh qeenkhaw ngai law lah.
13 And leade vs not into teptacion: but delyver vs fro evell. For thyne is ye kyngedome and ye power and ye glorye for ever. Amen.
Sykzoeknaak awh koeh ni sawi khqi nawh, thlakchekhqi anglakawhkawng ni hul khqi lah”
14 For and yf ye shall forgeve other men their treaspases youre hevenly father shall also forgeve you.
Thlang ing nangmih ak khan awh ik-oeih a sai palh awh qeenkhaw na ming ngai awhtaw, khawk khan nakaw ak awm nangmih a Pa ingawm nangmih ak khan awh qeenkhaw ngai law lawt kaw.
15 But and ye wyll not forgeve men their trespases nomore shall youre father forgeve youre treaspases.
Cehlai, thlang a thawlhnaak ak khan awh qeenkhaw amna ming ngaih awhtaw, nangmih a Pa ingawm nangmih ak khan awh qeenkhaw am ngai tikaw.
16 Moreoure when ye faste be not sad as ye ypocrytes are. For they disfigure their faces that they myght be sene of me how they faste. Verely I say vnto you they have their rewarde.
Buh nami zeih awh, thlak qaaikqawnkhqi amyihna kawset myi koeh dang sak uh, cekkhqi ingtaw thlang ing buh zeih hy tina seh, ti unawh thlang a mik huh awh ami haai ce a muqu na ta uhy. Awitak ka nik kqawn peek khqi, a mi kutdo hly ce hu boeih hawh u hyk tice.
17 But thou whe thou fastest annoynte thyne heed and washe thy face
Cehlai nangmih ingtaw buh nami zeih awh nami lusam thiik unawh, nami haai hla uh,
18 that it appere not vnto men howe that thou fastest: but vnto thy father which is in secrete: and thy father which seeth in secret shall rewarde the openly.
thlanghqing a venawh buh zeih hy tice ang dang naak aham am nawh, mik huh am awh ak awm nami Pa venawh ni buh na zeih, tice ang dang naak aham ni; cawh ni ang hyp ik-oeih sai ak hukung nami Pa ing kutdo a ni peek hly khqi.
19 Se that ye gaddre you not treasure vpon ye erth where rust and mothes corrupte and where theves breake through and steale.
Laihqa ingkaw thieek ing ama ainaak thai, quk-aikhqi ing muk nawh a mam quuknaak thai, ve khawmdek awh nami them koeh cun law uh.
20 But gaddre ye treasure togeder in heve where nether rust nor mothes corrupte and where theves nether breake vp nor yet steale.
Laihqa ingkaw thieek ing ama ainaak thai, khawk khan na nami them ce cun law lah uh.
21 For where soever youre treasure ys there will youre hertes be also.
Ikawtih nami them a awmnaak awh na mik kawlung awm awm kaw.
22 The light of the body is thyne eye. Wher fore if thyne eye besyngle all thy body shalbe full of light.
Mik taw pum a maivang na awm hy. Na mik a leek awhtaw, na pum ce vang boeih kaw.
23 But and if thyne eye be wycked then all thy body shalbe full of derckenes. Wherfore yf the light that is in the be darckenes: how greate is that darckenes.
Cehlai na mik ama leek mantaw, na pum boeih boeih ce than kaw. Na pum awhkaw vangnaak ce a than mai mantaw, ikawpna na pum boeih ce a thannaak kaw!
24 No ma can serve two masters. For ether he shall hate the one and love the other: or els he shall lene to ye one and despise ye other: ye can not serve God and mammon.
U ingawm boei pakkhih a bi ce am kqep thai hy. Pynoet ce sawh na kawmsaw pynoet taw lungna kaw, am awhtaw pynoet ce kqihchah na nawh pynoet taw husit kaw. Cemyih lawt na Khawsa ingkaw tangka bi am kqep thai hyk ti.
25 Therfore I saye vnto you be not carefull for your lyfe what ye shall eate or what ye shall drincke nor yet for youre body what ye shall put on. ys not ye lyfe more worth then meate and the body more of value then raymeut?
Cedawngawh ka nik kqawn peek khqi, kawnu ka ai nawh kawnu ka aawk kaw, tinawh nami hqingnaak aham koeh ly unawh; kawnu ka bai ka naak lah kaw, tinawh nami pum aham awm koeh ly uh. Aawk-ai anglakawh hqingnaak, suibai anglakawh pum ve awihtung bet am nu?
26 Beholde the foules of ye ayer: for they sowe not nether reepe nor yet cary into ye barnes: and yet youre hevely father fedeth the. Are ye not moche better the they?
Khan nakaw phakhqi ce toek lah uh; quk am saw uhy, caang awm am aat unawh, teep ak khui awh awm am thla uhy, cehlai khawk khan nakaw ak awm nangmih a Pa ing cekkhqi ce hqin hy. Cekkhqi anglakawh nangmih ve nami phu am tlo khqoet nawh nu?
27 Which of you (though he toke thought therfore) coulde put one cubit vnto his stature?
Nangmih ak khuiawh u ingawm a mawnnaak ak caming a hqingnaak khawnoek pynoet ca ing awm a sap bet thai?
28 And why care ye then for raymet? Considre ye lylies of ye felde how they growe. They labour not nether spynne.
Ikawtih nami pum dahnaak awh nami ly? Lo awhkaw lili khqaipai ce toek lah uh. Bi am bi unawh, hla awm am bi uhy.
29 And yet for all yt I saye vnto you yt eue Salomon in all his royalte was not arayed lyke vnto one of these.
Cehlai ka nik kqawn peek khqi, vawhkaw lili khqaipai amyihna, Solomon ing a boeimangnaak boeih ing thoeihcam na am awm hy.
30 Wherfore yf God so clothe the grasse which ys to daye in the felde and to morowe shalbe caste in to the fournace: shall he not moche more do the same vnto you o ye of lytle fayth?
Ceamyihna lo awhkaw khuut, tuh-ngawi awh hqing thai moe a ngawi awhtaw qeu nawh mai awh phum aham ak awm za Khawsa ing ak chungdah awhtaw, Aw cangnaak ak zawikhqi, nangmih ak khqoet taw khawzah khqoet na am nik chungdah hlyk khqi nawh nu?
31 Therfore take no thought sayinge: what shall we eate or what shall we drincke or wherwt shall we be clothed?
Cedawngawh kawnu ka ai kaw? am awhtaw kawnu ka aawk kaw? Am awhtaw kawnu ka bai ka naak kaw? tinawh koeh ly uh.
32 After all these thynges seke the getyls. For youre hevely father knoweth that ye have neade of all these thynges.
Lawkih thlangkhqi ing ni ve myihkhqi ve a mi sui hy, vemyih ik-oeihkhqi ve ngoe u hyk ti tice khawk khan nakaw nangmih a Pa ing sim hy.
33 But rather seke ye fyrst the kyngdome of heuen and the rightwisnes therof and all these thynges shalbe ministred vnto you.
A qam ingkaw a dyngnaak ce sui lamma lah uh, cekcoengawh vawhkaw ik-oeihkhqi boeih ve awm ni peek sih khqi bit kaw.
34 Care not then for the morow but let ye morow care for it selfe: for the daye present hath ever ynough of his awne trouble.
Cedawngawh khawngawi awhkaw aham koeh ly uh, khawngawi ing amah aham ik-oeih ce poek lawt bit kaw. Hypoet aham hypoet awhkaw kyinaak ce khoek hy.

< Matthew 6 >