< Matthew 23 >

1 Then spake Iesus to the people and to his disciples
Then Jesus spoke to the multitudes and to his disciples,
2 sayinge. The Scribes and the Pharises sit in Moses seate.
saying, “The scribes and the Pharisees sit on Moses’ seat.
3 All therfore whatsoever they byd you observe that observe and do: but after their workes do not:
All things therefore whatever they tell you to observe, observe and do, but don’t do their works; for they say, and don’t do.
4 For they saye and do not. Ye and they bynde hevy burthes and grevous to be borne and ley the on menes shulders: but they themsylfes will not heave at them with one of their fyngers.
For they bind heavy burdens that are grievous to be borne, and lay them on men’s shoulders; but they themselves will not lift a finger to help them.
5 All their workes they do for to be sene of me. They set abroade their philateries and make large borders on there garmetes
But they do all their works to be seen by men. They make their phylacteries broad and enlarge the fringes of their garments,
6 and love to sit vppermooste at feastes and to have the chefe seates in the synagoges
and love the place of honor at feasts, the best seats in the synagogues,
7 and gretinges in the marketes and to be called of men Rabi.
the salutations in the marketplaces, and to be called ‘Rabbi, Rabbi’ by men.
8 But ye shall not suffre youre selves to be called Rabi. For one is youre master that is to wyt Christ and all ye are brethre.
But you are not to be called ‘Rabbi’, for one is your teacher, the Christ, and all of you are brothers.
9 And call no man youre father vpon the erth for there is but one youre father and he is in heven.
Call no man on the earth your father, for one is your Father, he who is in heaven.
10 Be not called masters for there is but one youre master and he is Christ.
Neither be called masters, for one is your master, the Christ.
11 He that is greatest amoge you shalbe youre seruaunte.
But he who is greatest among you will be your servant.
12 But whosoever exalteth himsilfe shalbe brought lowe. And he yt hubleth himsilfe shalbe exalted.
Whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.
13 Wo be vnto you Scribes and Pharises ypocrites for ye shutte vp the kyngdome of heve before men: ye youre selves goo not in nether suffre ye them that come to enter in.
“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you devour widows’ houses, and as a pretense you make long prayers. Therefore you will receive greater condemnation.
14 Wo be vnto you Scribes and Pharises ypocrites: ye devoure widdowes houses and that vnder a coloure of praying longe prayers: wherfore ye shall receave greater damnacion.
“But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! Because you shut up the Kingdom of Heaven against men; for you don’t enter in yourselves, neither do you allow those who are entering in to enter.
15 Wo be vnto you Scribes and Pharises ypocrites which compasse see and londe to bringe one in to youre belefe: and when he ys brought ye make him two folde more the chylde of hell then ye youre selves are. (Geenna g1067)
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you travel around by sea and land to make one proselyte; and when he becomes one, you make him twice as much a son of Gehenna as yourselves. (Geenna g1067)
16 Wo be vnto you blynd gides which saye whosoever sweare by the teple it is no thinge: but whosoever sweare by the golde of the temple he offendeth.
“Woe to you, you blind guides, who say, ‘Whoever swears by the temple, it is nothing; but whoever swears by the gold of the temple, he is obligated.’
17 Ye foles and blinde? whether is greater the golde or the teple that sanctifieth ye golde.
You blind fools! For which is greater, the gold or the temple that sanctifies the gold?
18 And whosoever sweareth by the aulter it is nothinge: but whosoever sweareth by ye offeringe yt lyeth on ye aultre offendeth.
And, ‘Whoever swears by the altar, it is nothing; but whoever swears by the gift that is on it, he is obligated.’
19 Ye foles and blinde: whether is greater ye offeringe or ye aultre which sanctifieth ye offeringe?
You blind fools! For which is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?
20 Whosoever therfore sweareth by ye aultre sweareth by it and by all yt there on is.
He therefore who swears by the altar, swears by it and by everything on it.
21 And whosoever sweareth by the teple sweareth by it and by hym yt dwelleth therin.
He who swears by the temple, swears by it and by him who has been living in it.
22 And he that sweareth by heve swereth by the seate of God and by hym that sytteth theron.
He who swears by heaven, swears by the throne of God and by him who sits on it.
23 Wo be to you Scribes and Pharises ypocrites which tythe mynt annyse and comen and leave the waygthtyer mattres of ye lawe vndone: iudgemet mercy and fayth. These ought ye to have done and not to have left the othre vndone.
“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint, dill, and cumin, and have left undone the weightier matters of the law: justice, mercy, and faith. But you ought to have done these, and not to have left the other undone.
24 Ye blinde gydes which strayne out a gnat and swalowe a cammyll.
You blind guides, who strain out a gnat, and swallow a camel!
25 Wo be to you scribes and pharises ypocrites which make clene ye vtter syde of the cuppe and of the platter: but within they are full of brybery and excesse.
“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you clean the outside of the cup and of the platter, but within they are full of extortion and unrighteousness.
26 Thou blinde Pharise clense fyrst the outsyde of the cup and platter that the ynneside of them maye be clene also.
You blind Pharisee, first clean the inside of the cup and of the platter, that its outside may become clean also.
27 Wo be to you Scribe and Pharises ypocrite for ye are lyke vnto paynted tombes which appere beautyfull outwarde: but are wt in full of deed bones and of all fylthynes.
“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitened tombs, which outwardly appear beautiful, but inwardly are full of dead men’s bones and of all uncleanness.
28 So are ye for outwarde ye appere righteous vnto me when within ye are full of ypocrisie and iniquite.
Even so you also outwardly appear righteous to men, but inwardly you are full of hypocrisy and iniquity.
29 Wo be vnto you Scribes and Pharises ypocrites: ye bylde the tombes of the Prophetes and garnisshe the sepulchres of the righteous
“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you build the tombs of the prophets and decorate the tombs of the righteous,
30 and saye: Yf we had bene in the dayes of oure fathers we wolde not have bene parteners with them in the bloud of the Prophetes.
and say, ‘If we had lived in the days of our fathers, we wouldn’t have been partakers with them in the blood of the prophets.’
31 So then ye be witnesses vnto youre selfes that ye are the chyldren of them which killed the prophetes.
Therefore you testify to yourselves that you are children of those who killed the prophets.
32 Fulfill ye lyke wyse the measure of youre fathers.
Fill up, then, the measure of your fathers.
33 Yee serpentes and generacion of vipers how shuld ye scape ye dapnacio of hell? (Geenna g1067)
You serpents, you offspring of vipers, how will you escape the judgment of Gehenna? (Geenna g1067)
34 Wherfore beholde I sende vnto you prophetes wyse men and scribes and of the ye shall kyll and crucifie: and of the ye shall scourge in youre synagoges and persecute from cyte to cyte
Therefore, behold, I send to you prophets, wise men, and scribes. Some of them you will kill and crucify; and some of them you will scourge in your synagogues and persecute from city to city,
35 that vpon you maye come all the righteous bloude that was sheed vpon the erth fro the bloud of righteous Abell vnto ye bloud of zacharias the sonne of Barachias who ye slewe betwene the teple and ye altre.
that on you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zachariah son of Barachiah, whom you killed between the sanctuary and the altar.
36 Verely I say vnto you all these thinges shall light vpon this generacion.
Most certainly I tell you, all these things will come upon this generation.
37 Hierusalem hierusalem which kyllest prophetes and stonest the which are sent to the: how often wolde I have gadered thy chyldren to gether as the henne gadreth her chickes vnder her winges but ye wolde not:
“Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets and stones those who are sent to her! How often I would have gathered your children together, even as a hen gathers her chicks under her wings, and you would not!
38 Beholde youre habitacio shalbe lefte vnto you desolate.
Behold, your house is left to you desolate.
39 For I saye to you ye shall not se me heceforthe tyll that ye saye: blessed is he that cometh in the name of ye Lorde.
For I tell you, you will not see me from now on, until you say, ‘Blessed is he who comes in the name of the Lord!’”

< Matthew 23 >