< Luke 23 >

1 And the whole multitude of them arose and ledde him vnto Pylate.
And the whole assembly of them arose, and brought him to Pilatos.
2 And they beganne to accuse him sayinge: We have founde this felowe pervertynge the people and forbiddynge to paye tribute to Cesar: sayinge that he is Christ a kynge.
And they began to accuse him, saying, We have found this who deludeth our people, and forbiddeth that tribute unto Caesar we should give, saying of himself that he is the King Meshicha.
3 And Pylate apposed him sayinge: arte thou the kynge of the iewes? He answered him and sayde: thou sayest it.
But Pilatos asked him, and said to him, Art thou the king of the Jihudoyee? He saith to him, Thou hast said.
4 Then sayde Pylate to the hye prestes and to the people: I fynde noo faute in this man.
And Pilatos said to the chief priests and to the assembly, I find no occasion against this man.
5 And they were the moore fearce sayinge. He moveth the people teachynge thorowout all Iewry and beganne at Galile even to this place.
But they cried out and said, He commoveth our people while he teacheth throughout all Jihud, beginning from Galila unto this place.
6 When Pilate hearde mencion of Galile he axed whether the ma were of Galile.
Pilatos, however, when he heard the name of Galila, asked if the man were a Galiloya.
7 And assone as he knewe that he was of Herodes iurisdiccion he sent him to Herode which was also at Ierusalem in those dayes.
And when he knew that he was from the limit of the jurisdiction of Herodes, he sent him unto Herodes, because that in Urishlem he was in those days.
8 And when Herode sawe Iesus he was excedinglie gladde. For he was desyrous to se him of a longe season because he had hearde many thinges of him and trusted to have sene some myracle done by him.
And Herodes, when he saw Jeshu, was very glad; for he had desired to see him of a great time: for he had heard concerning him many things, and hoped that some sign he should see from him.
9 Then questeoned he with him of many thinges. But he answered him not one worde.
And many words he asked him; but Jeshu gave him no answer whatever.
10 The hye prestes and scribes stode forthe and accused him straytly.
And the chief priests and scribes stood and strenuously accused him.
11 And Herod wt his men of warre despysed him and mocked him and arayed him in whyte and sent him agayne to Pylate.
Then Herodes and his soldiers treated him as a fool; and when he had derided him, he dressed him in a robe of crimson, and sent him to Pilatos.
12 And the same daye Pylate and Herod were made frendes togeder. For before they were at variaunce.
And in that day Pilatos and Herodes were friends with each other; for before there had been enmity between them.
13 And Pylate called to geder the hye prestes and the rulers and the people
And Pilatos called the chief priests and the rulers of the people,
14 and sayde vnto them: Ye have brought this man vnto me as one that perverted the people. And beholde I have examined him before you and have founde no faute in this man of those thinges where of ye accuse him.
and said to them, You have brought to me this man as a perverter of your people; and, behold, I have examined him in your sight, and have found no cause in this man of all that you accuse him:
15 No nor yet Herode. For I sent you to him: and lo no thinge worthy of deeth is done to him.
nor also Herodes; for I sent him unto him, and, behold, nothing worthy of death is done to him:
16 I will therfore chasten him and let him lowsse.
I will therefore chastise him, and dismiss him.
17 For of necessite he must have let one lowse vnto them at that feast.
For a custom had he to release to them one at the festival.
18 And all the people cryed at once sayinge: awaye with him and delyvre to vs Barrabas:
But all the multitude cried out, saying, Take this, and release to us Baraba;
19 which for insurrccion made in the cite and morther was cast into preson.
he who, for insurrection and murder which had been done in the city, had been thrown into the house of the chained.
20 Pylate spake agayne to them willynge to let Iesus lowse.
But Pilatos spake with them again, being willing to release Jeshu.
21 And they cryed sayinge: Crucify him Crucify him
But they cried out, saying, Crucify him! Crucify him!
22 He sayde vnto them the thyrde tyme. What evyll hath he done? I fynde no cause of deeth in him. I will therfore chasten him and let him lowse.
He the third time also said to them, Why, what evil hath this done? Cause whatever that is worthy of death, I find not in him: I will therefore chastise him, and dismiss him.
23 And they cryed with loude voyce and required that he myght be crucifyed. And the voyce of them and of the hye Prestes prevayled.
But they were urgent with a high voice, demanding that they might crucify him; and theirs and the voices of the high priests prevailed.
24 And Pylate gave sentence that it shuld be as they required
And Pilatos commanded that their requirement should be done.
25 and let lowse vnto them him that for insurreccion and morther was cast into preson whom they desyred: and delyvered Iesus to do with him what they wolde.
And he released to them him who, for insurrection and murder, had been thrown into the house of the chained, whom they had asked: but Jeshu he delivered to their will.
26 And as they ledde him awaye they caught one Symon of Syrene commynge out of the felde: and on him layde they the crosse to beare it after Iesus.
AND as they led him away, they laid hold on Shemun Kurinoya, who was coming from the country, and they laid on him the cross, that he might bear (it) after Jeshu.
27 And ther folowed him a greate company of people and of wemen which weme bewayled and lamented him.
And there followed him much people, and those women who mourned and wailed for him.
28 But Iesus turned backe vnto them and sayde: Doughters of Ierusalem wepe not for me: but wepe for youre selves and for youre chyldren.
And Jeshu turned to them, and said, Daughters of Urishlem, weep not for me, but for yourselves weep, and for your children.
29 For beholde the dayes will come when men shall saye: happy are the baren and the wombes that never bare and the pappes which never gave sucke.
For, behold, coming are the days in which they shall say, Blessed are the barren, and the wombs which have not borne, and the breasts that have not suckled.
30 Then shall they beginne to saye to the mountaynes fall on vs: and to the hilles cover vs.
Then shall they begin to say to the mountains, Fall on us! and to the heights, Cover us!
31 For yf they do this to a grene tree what shalbe done to the drye?
For if to the tree which is good they do these things, unto the dry what shall be?
32 And ther were two evyll doers ledde with him to be slayne.
And there went with him two others, workers of evil, to be put to death.
33 And when they were come to the place which is called Calvary there they crucified him and the evyll doers one on ryght honde and the other on the lefte.
And when they came to a certain place called Karkaphtha, there they crucified him, and those workers of evil, one on his right hand, and one on his left.
34 Then sayde Iesus: father forgeve them for they woot not what they do. And they parted his rayment and cast loottes.
BUT Jeshu himself said, Father, forgive them; for they know not what they do. And they divided his garments, and cast for them lots.
35 And the people stode and behelde. And the rulers mocked him with thee saying: he holpe other men let him helpe him selfe yf he be Christ the chosen of god.
But the people stood beholding, and the rulers also, mocking him, and saying, He saved others, let him save himself, if he be the Meshicha, the Chosen of God.
36 The soudiers also mocked him and came and gave him veneger
And the soldiers also, deriding him, approaching him, and offering to him vinegar,
37 and sayde: yf thou be that kynge of ye Iewes save thy silfe.
said to him, If thou art the King of the Jihudoyee, save thyself.
38 And his superscripcio was writte over him in greke in latine and Ebreu: This is the kynge of the Iewes.
And there was also an inscription which was written over him in Greek and Roman and Hebrew, THIS IS THE KING OF THE JIHUDOYEE.
39 And one of the evyll doers which hanged rayled on him sayinge: If thou be Christ save thy selfe and vs.
And one of those workers of evil who were hanged with him, blasphemed against him, saying, If thou art the Meshicha, deliver thyself, and deliver us also.
40 The other answered and rebuked him sayinge. Net herfearest thou god because thou arte in the same damnacion?
And his companion rebuked him, and said to him, Dost thou not fear (even) Aloha? for thou also art in this judgment.
41 We are ryghteously punesshed for we receave accordynge to oure dedes: But this man hath done nothinge amysse.
And we righteously, forasmuch as we have been deserving, and as we are punished for that which we have done;
42 And he sayde vnto Iesus: Lorde remember me when thou comest into thy kyngdome.
but this hath done nothing that is abominable. And he said to Jeshu, Remember me, my Lord, when thou art come into thy kingdom!
43 And Iesus sayde vnto him: Verely I saye vnto the to daye shalt thou be with me in Paradyse.
Jeshu saith to him, Amen I say to thee, That to-day with me thou shalt be in Paradise.
44 And it was about the sixt houre. And ther came a darcknes over all the londe vntyll ye nynth houre
NOW it was about six hours, and there was darkness over all the earth until nine hours.
45 and the sonne was darckened. And the vayle of the temple dyd rent even thorow the myddes.
And the sun darkened, and rent was the vail of the temple through the midst of it.
46 And Iesus cryed with a greate voyce and sayd: Father into thy hondes I comende my sprete. And when he thus had sayd he gave vp the goost.
And Jeshu cried with a high voice, and said, My Father, in thy hands I place my spirit. This he said, and completed.
47 When ye Centurion sawe what had happened he glorified God sayinge: Of a surtie this man was perfecte.
But when the centurion saw what was done, he glorified Aloha, saying, Assuredly this was a just man.
48 And all the people that came to geder to that sight beholdynge the thinges which were done: smoote their bestes and returned home.
And all the multitude, they who were assembled to see this, when they saw what was done, returned, smiting upon their breasts.
49 And all his acquayntaunce and the wemen that folowed him from Galile stode a farre of beholdynge these thinges.
And there were standing afar off all the acquaintances of Jeshu, and those women who came with him from Galila; and they saw these things.
50 And beholde ther was a man named Ioseph a councelloure and was a good man and a iuste
BUT a certain man, whose name was Jauseph, a senator from Rometha, a city of Jehud, a man (who) was good and just:
51 and dyd not consent to the counsell and dede of them which was of Aramathia a cite of the Iewes: which same also wayted for ye kyngdome of God:
(this had not consented to the counsel and deed of them; and he was waiting for the kingdom of Aloha: )
52 he went vnto Pilate and begged the boddy of Iesus
this approached Pilatos, and begged the body of Jeshu;
53 and toke it doune and wrapped it in a lynnen clooth and layed it in an hewen toumbe wherin was never man before layed.
and he took it down, and wrapped it in a cloth of linen, and laid it in a hewn sepulchre, in which no one had hitherto been laid.
54 And that daye was ye Saboth even and the Saboth drue on.
And it was the day of the preparation; and the shabath had lighted.
55 The wemen that folowed after which came with him from Galile behelde the sepulcre and how his body was layed.
And the women also drew near, they who had come with him from Galila; and they saw the sepulchre, and where the body was laid;
56 And they returned and prepared odoures and oyntmetes: but rested the Saboth daye accordynge to the commaundement.
and, returned, they prepared balsams and aromatics, and on the shabath rested, as it is commanded.

< Luke 23 >