< Luke 20 >

1 And yt fortuned in one of those dayes as he taught the people in the temple and preached the gospell: the hye prestes and the scribes came with the elders
And it came to pass, that, on one of those days, while he was teaching the people in the temple, and preaching the gospel, the chief priests and the scribes, with the elders, came to him,
2 and spake vnto him sayinge. Tell vs by what auctorite thou doest these thinges? Ether who is he yt gave ye this auctorite?
and spoke to him, saying: Tell us by what authority you do these things? or, who is he that gave you this authority?
3 He answered and saide vnto the: I also will axe you a questio and answer me.
And he answered and said to them: I also will ask you one thing, and do you answer me.
4 The baptyme of Iohn: was it from heaven or of men?
Was the immersion of John from heaven, or from men?
5 And they thought with in them selves sayinge: yf we shall saye from heave: he will saye: why then beleved ye him not?
And they reasoned among themselves, saying: If we say, From heaven, he will reply: Why, then, did you not believe him?
6 But and yf we shall saye of men all ye people will stone vs. For they be persuaded that Ihon is a Prophet.
But if we say, From men, all the people will stone us; for they believe that John was a prophet.
7 And they answered that they coulde not tell whence it was.
And they answered, that they knew not whence it was.
8 And Iesus sayde vnto them: nether tell I you by what auctorite I do these thinges.
And Jesus said to them: Nor do I tell you by what authority I do these things.
9 Then begane he to put forthe to the people this similitude. A certayne man planted a vyneyarde and let it forthe to fermers and went him selfe into a straunge countre for a greate season.
And he began to speak this parable to the people: A man planted a vineyard, and let it out to vine-dressers, and was absent from home for a long time.
10 And when the tyme was come he sent a servaut to his tennauntes that they shuld geve him of the frutes of the vyneyarde. And the tennauntes dyd bet him and sent him awaye empty.
And at the proper season, he sent a servant to those vine-dressers, that they should give him of the fruit of the vineyard. But the vine-dressers scourged him, and sent him away empty-handed.
11 And agayne he sent yet another servaunt. And they dyd bet him and foule entreated him also and sent him awaye emptye.
And he then sent another servant. But they scourged him also, and treated him shamefully, and sent him away empty-handed.
12 Moreover he sent the thyrde to and him they wouded and cast out.
And he also sent a third; but they wounded him, and drove him out.
13 Then sayde the lorde of the vyneyarde: what shall I do? I will sende my deare sonne him peradventure they will reverence when they se him.
And the owner of the vineyard said: What shall I do? I will send my beloved son; perhaps, when they see him, they will reverence him.
14 But when the fermers sawe him they thought in them selves sayinge: this is the heyre come let vs kyll him that the inheritaunce maye be oures.
But when the vine-dressers saw him, they reasoned among themselves, saying: This is the heir; come, let us kill him, that the inheritance may be ours.
15 And they cast him out of the vyneyarde and kylled him. Now what shall the Lorde of the vyneyarde do vnto them?
And they drove him out of the vineyard, and killed him. What, then, will the owner of the vineyard do to them?
16 He will come and destroye those fermers and will let out his vyneyarde to other. When they hearde that they sayde: God forbyd.
He will come and destroy these vine-dressers, and will give his vineyard to others. And when they heard it, they said: Be it not so!
17 And he behelde them and sayde: what meaneth this then yt is wrytten: The stone that the bylders refused the same is made ye heed corner stone?
And he looked on them and said: What, then, does this mean, which is written, The stone which the builders rejected has become the head of the corner?
18 whosoever stomble at that stone shalbe broken: but on whosoever it faul vpon it wyll grynde him to powder.
Whoever shall fall on this stone, shall be dashed to pieces; but on whomever it shall fall, it will make him as chaff for the wind.
19 And the hye Prestes and the Scribes the same howre went about to laye hondes on him but they feared the people. For they perceaved that he had spoken this similitude agaynst them.
And the chief priests and the scribes sought to lay hands on him, the same hour; (and yet they feared the people; ) for they knew that he spoke this parable against them.
20 And they watched him and sent forth spies which shuld fayne them selves perfecte to take him in his wordes and to delyvre him vnto the power and auctorite of the debite.
And they watched him, and sent spies, who feigned them selves to be just men, that they might take hold of his words, in order to deliver him up to the power and authority of the governor.
21 And they axed him sayinge: Master we knowe that thou sayest and teachest ryght nother cosiderest thou eny manes degre but teachest the waye of God truly.
And they asked him, saying: Teacher, we know that you speak and teach rightly, and do not regard the person of any, but teach the way of God in truth.
22 Ys it laufull for vs to geve Cesar tribute or no?
Is it lawful for us to give tribute to Cæsar, or not?
23 He perceaved their craftynes and sayde vnto them: why tept ye me?
But he perceived their cunning, and said to them: Why do you tempt me?
24 Shewe me a peny. Whose ymage and superscripcio hath it? They answered and sayde: Cesars.
Show me a denarius. Whose image and superscription has it? They answered and said: Cæsar’s.
25 And he sayde vnto them: Geve then vnto Cesar that which belongeth vnto Cesar: and to God that which pertayneth to God.
He said to them: Give, therefore, to Cæsar the things that are Cæsar’s, and to God the things that are God’s.
26 And they coulde not reprove his sayinge before the people. But they marvayled at his answer and helde their peace.
And they were not able to take hold of his words before the people. And they were astonished at his answer, and were silent.
27 Then came to him certayne of the Saduces which denye that ther is eny resurreccio. And they axed him
Then there came to him some of the Sadducees, (these deny that there is any resurrection, ) and asked him,
28 sayinge: Master Moses wrote vnto vs if eny mannes brother dye havinge a wyfe and the same dye with out yssue: that then his brother shuld take his wyfe and reyse vp seede vnto his brother.
saying: Teacher, Moses wrote for us, If any man’s brother die, having a wife, and he die without children, that his brother should take his wife, and raise up children for his brother.
29 Ther were seven brethren and the fyrste toke a wyfe and dyed with out children.
There were, therefore, seven brothers; and the first took a wife, and died without children;
30 And the seconde toke the wyfe and he dyed chyldlesse.
and the second took his wife, and he died without children;
31 And the thyrde toke her and in lyke wyse the resydue of the seven and leeft no chyldren be hynde them and dyed.
and the third took her; and in like manner also the seven; and they left no children, and died.
32 Last of all the woma dyed also.
Last of all, the woman also died.
33 Now at the resurreccio whose wyfe of them shall she be? For seven had her to wyfe.
Therefore, in the resurrection, of which of them shall she be the wife? for the seven had her as a wife.
34 Iesus answered and sayde vnto them. The chyldre of this worlde mary wyves and are maryed (aiōn g165)
And Jesus answered and said to them: The children of this age marry, and are given in marriage. (aiōn g165)
35 but they which shalbe made worthy to enioye that worlde and the resurreccion from deeth nether mary wyves nether are maryed (aiōn g165)
But those who shall be accounted worthy to attain that age, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage. (aiōn g165)
36 nor yet can dye eny moare. For they are equall vnto the angels: and are the sonnes of God in as moche as they are the chyldre of the resurreccion.
For they can die no more; for they are like the angels, and are the sons of God, being the sons of the resurrection.
37 And that the deed shall ryse agayne even Moses signified besydes the busshe when he sayde: the Lorde God of Adraham and the God of Isaac and the God of Iacob.
But: that the dead are raised, even Moses showed at The Bush, since he calls the Lord the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob.
38 For he is not the God of the deed but of them which live. For all live in him.
He is not a God of the dead, but of the living; for all live to him.
39 Then certayne of the Pharises answered and sayde: Master thou hast well sayde.
And certain of the scribes answered and said: Teacher, thou hast answered well.
40 And after that durst they not axe him eny question at all.
And after this they durst not ask him any question at all.
41 Then sayde he vnto them: how saye they that Christ is Davids sonne?
But he said to them: How say they that the Christ is the son of David?
42 And David him selfe sayth in the boke of the Psalmes: The Lorde sayde vnto my Lorde syt on my right honde
Even David himself says, in the book of Psalms: The Lord said to my Lord, Sit at my right hand,
43 tyll I make thine enemys thy fothe stole.
till I make thy enemies thy footstool.
44 Seinge David calleth him Lorde: How is he then his sonne.
David, therefore, calls him Lord; and how is he his son?
45 Then in the audience of all the people he sayde vnto his disciples
And while all the people were listening, he said to his disciples:
46 beware of the Scribes which desyre to goo in longe clothinge: and love gretynges in the markets and the hyest seates in the synagoges and chefe roumes at feastes
Beware of the scribes, who delight to walk in robes, and love greetings in the markets, and the first seats in the synagogues, and the first places at suppers;
47 which devoure widdowes houses and that vnder a coloure of longe prayinge: the same shall receave greater damnacion.
who eat up the houses of widows, and, for a pretext, make long prayers. These shall receive the greater condemnation.

< Luke 20 >