< Luke 2 >

1 And it chaunced in thoose dayes: yt ther went oute a comaundment from Auguste the Emperour that all the woorlde shuld be taxed.
About that time an edict was issued by the Emperor Augustus that a census should be taken of the whole Empire.
2 And this taxynge was ye fyrst and executed when Syrenius was leftenaut in Syria.
(This was the first census taken while Quirinius was Governor of Syria).
3 And every man went vnto his awne citie to be taxed.
And everyone went to his own town to be registered.
4 And Ioseph also ascended from Galile oute of a cite called Nazareth into Iurie: vnto ye cite of David which is called Bethleem because he was of the housse and linage of David
Among others Joseph went up from the town of Nazareth in Galilee to Bethlehem, the town of David, in Judea – because he belonged to the family and house of David –
5 to be taxed with Mary his spoused wyfe which was with chylde.
to be registered with Mary, his engaged wife, who was about to become a mother.
6 And it fortuned whyll they were there her tyme was come that she shuld be delyvered.
While they were there her time came,
7 And she brought forth her fyrst begotten sonne and wrapped him in swadlynge cloothes and layed him in a manger because ther was no roume for them within in the ynne.
and she gave birth to her first child, a son. And because there was no room for them in the inn, she swathed him around and laid him in a manger.
8 And ther were in the same region shepherdes abydinge in the felde and watching their flocke by nyght.
In that same countryside were shepherds out in the open fields, watching their flocks that night,
9 And loo: the angell of ye lorde stode harde by the and the brightnes of ye lorde shone rounde aboute them and they were soare afrayed.
when an angel of the Lord suddenly stood by them, and the glory of the Lord shone around them; and they were seized with fear.
10 But the angell sayd vnto them: Be not afrayed. For beholde I bringe you tydinges of greate ioye yt shal come to all ye people:
“Have no fear,” the angel said. “For I bring you good news of a great joy in store for all the nation.
11 for vnto you is borne this daye in the cite of David a saveoure which is Christ ye lorde.
This day there has been born to you, in the town of David, a Savior, who is Christ and Lord.
12 And take this for a signe: ye hall fynde ye chylde swadled and layed in a mager.
And this will be the sign for you. You will find the infant swathed, and lying in a manger.”
13 And streight waye ther was with the angell a multitude of hevenly sowdiers laudynge God and sayinge:
Then suddenly there appeared with the angel a multitude of the heavenly Host, praising God, and singing –
14 Glory to God an hye and peace on the erth: and vnto men reioysynge.
“glory to God on high, and on earth peace among those in whom he finds pleasure.”
15 And it fortuned assone as the angels were gone awaye fro them in to heven the shepherdes sayd one to another: let vs goo eve vnto Bethleem and se this thynge that is hapened which the Lorde hath shewed vnto vs.
Now, when the angels had left them and gone back to heaven, the shepherds said to one another, “Let us go at once to Bethlehem, and see this thing that has happened, of which the Lord has told us.”
16 And they cam with haste and founde Mary and Ioseph and the babe layde in a mager.
So they went quickly, and found Mary and Joseph, and the infant lying in a manger;
17 And when they had sene it they publisshed a brode the sayinge which was tolde them of that chylde.
and, when they saw it, they told of all that had been said to them about this child.
18 And all that hearde it wondred at those thinges which were tolde the of the shepherdes.
All who heard the shepherds were astonished at their story,
19 But Mary kept all thoose sayinges and pondered them in hyr hert.
while Mary treasured in her heart all that they said, and thought about it often.
20 And the shepherdes retourned praysinge and laudinge God for all that they had herde and sene evyn as it was told vnto them.
And the shepherds went back, giving glory and praise to God for all that they had heard and seen. It had all happened as they had been told.
21 And when ye eyght daye was come yt the chylde shuld be circucised his name was called Iesus which was named of the angell before he was conceaved in the wombe.
Eight days after the birth of the child, when it was time to circumcise him, he received the name Jesus – the name given him by the angel before his conception.
22 And when the tyme of their purificacio (after the lawe of Moyses) was come they brought him to Hierusalem to present hym to ye Lorde
When the period of purification of mother and child, required by the Law of Moses, came to an end, his parents took the child up to Jerusalem to present him to the Lord,
23 (as yt is written in the lawe of the Lorde: every man that fyrst openeth the matrix shalbe called holy to the Lorde)
in compliance with the Law of the Lord that every firstborn male will be dedicated to the Lord,
24 and to offer (as it ys sayde in the lawe of the Lorde) a payre of turtle doves or two yonge pigions.
and also to offer the sacrifice required by the Law of the Lord – a pair of turtle-doves or two young pigeons.
25 And beholde ther was a ma in Hierusalem whose name was Simeon. And the same ma was iuste and feared God and longed for the consolacion of Israel and the holy goost was in him.
There was at that time in Jerusalem a man named Simeon, a righteous and devout man, who lived in constant expectation of Israel’s consulation, and under the guidance of the Holy Spirit.
26 And an answer was geven him of the holy goost that he shulde not se deethe before he had sene the lordes Christ.
It had been revealed to him by the Holy Spirit that he should not die until he had seen the Lord’s Christ.
27 And he came by inspiracion into the temple. And when the father and mother brought in the chylde Iesus to do for him after the custome of the lawe
Moved by the Spirit, Simeon came into the Temple Courts, and, when the parents brought in the child Jesus, to do for him what was customary under the Law,
28 then toke he him vp in his armes and sayde.
Simeon himself took the child in his arms, and blessed God, and said:
29 Lorde Now lettest thou thy seruaut departe in peace accordinge to thy promes.
“Now, Lord, you will let your servant go, according to your word, in peace,
30 For myne eyes have sene ye saveour sent fro ye
for my eyes have seen the salvation
31 Wich thou hast prepared before the face of all people.
which you have prepared in the sight of all nations –
32 A light to lighten the gentyls and the glory of thy people Israel.
a light to bring light to the Gentiles, and to be the glory of your people Israel.”
33 And his father and mother mervelled at those thinges which were spoke of him.
While the child’s father and mother were wondering at what was said about him,
34 And Simeon blessed them and sayde vnto Mary his mother: beholde this chyld shalbe the fall and resurreccio of many in Israel and a signe which shalbe spoke agaynste.
Simeon gave them his blessing, and said to Mary, the child’s mother, “This child is appointed to be the cause of the fall and rise of many in Israel, and to be a sign much spoken against –
35 And morover the swearde shall pearce thy soule yt the thoughtes of many hertes maye be opened.
Yes, the sword will pierce your own heart – and so the thoughts in many minds will be disclosed.”
36 And ther was a Prophetesse one Anna the doughter of Phanuel of the tribe of Aser: which was of a greate age and had lyved with an husbande. vii. yeres from her virginite.
There was also a prophet named Hannah, a daughter of Phanuel and of the tribe of Asher. She was far advanced in years, having lived with her husband for seven years after marriage,
37 And she had bene a wedowe aboute. iiii. scoore and. iiii. yere which went never oute of the temple but served God with fastinge and prayer nyght and daye.
and then a widow, until she had reached the age of eighty-four. She never left the Temple Courts, but, fasting and praying, worshiped God night and day.
38 And the same came forth that same houre and praysed the Lorde and spake of him to all that loked for redempcion in Hierusalem.
At that moment she came up, and began publicly to thank God and to speak about the child to all who were looking for the deliverance of Jerusalem.
39 And assone as they had performed all thinges accordinge to the lawe of the Lorde they returned into Galile to their awne cite Nazareth.
When the child’s parents had done everything required by the Law of the Lord, they returned to Galilee to their own town of Nazareth.
40 And the chylde grewe and wexed stronde in sprete and was filled with wysdome and the grace of God was with hym.
The child grew and became strong and wise, and the blessing of God was on him.
41 And his father and mother went to Hierusalem every yeare at the feeste of ester.
Every year the child’s parents used to go to Jerusalem at the Passover Festival.
42 And when he was. xii. yere olde they went vp to Hierusalem after the custome of the feeste.
When Jesus was twelve years old, they went according to custom to Jerusalem,
43 And when they had fulfilled the dayes as they returned home the chylde Iesus boode styll in Hierusalem vnknowynge to his father and mother.
and had finished their visit; but, when they started to return, the boy Jesus remained behind in Jerusalem, without their knowing it.
44 For they supposed he had bene in the copany and therfore came a days iorney and sought him amoge their kynsfolke and acquayntaunce.
Thinking that he was with their fellow travelers, they went one day’s journey before searching for him among their relatives and acquaintances;
45 And when they founde hym not they went backe agayne to Hierusalem and sought him.
and then, as they did not find him, they returned to Jerusalem, searching everywhere for him.
46 And it fortuned after. iii. dayes that they founde him in the teple sittinge in the middes of the doctours both hearynge them and posinge them.
It was not until the third day that they found him in the Temple Courts, sitting among the teachers, now listening to them, now asking them questions.
47 And all that hearde him mervelled at his wit and answers.
All who listened to him marveled at his intelligence and his answers.
48 And when they sawe him they were astonyed. And his mother sayde vnto him: sonne why hast thou thus dealte with vs? Beholde thy father and I have sought the sorowenge.
His parents were amazed when they saw him, and his mother said to him, “My child, why have you treated us like this? Your father and I have been searching for you in great distress.”
49 And he sayde vnto the: how is it yt ye sought me? Wist ye not that I must goo aboute my fathers busines?
“What made you search for me?” he answered. “Didn’t you know that I must be in my Father’s house?”
50 And they vnderstode not ye sayinge that he spake to them.
His parents did not understand what he meant.
51 And he went with them and came to Nazareth and was obedient to the. But his mother kept all these thinges in her hert.
However he went down with them to Nazareth, and submitted himself to their control; and his mother treasured all that was said in her heart.
52 And Iesus increased in wisdom and age and in favoure with god and man.
And Jesus grew in wisdom as he grew in years, and gained the blessing of God and people.

< Luke 2 >