< Luke 10 >

1 After these thinges the Lorde apoynted other seventie also and sent them two and two before him into every citie and place whither he him silfe wolde come.
Then, after these things, the Lord also designated another seventy-two. And he sent them in pairs before his face, into every city and place where he was to arrive.
2 And he sayde vnto them the harvest is greate: but the laborers are feawe. Praye therfore the Lorde of ye harvest to send forth laborers into his hervest.
And he said to them: “Certainly the harvest is great, but the workers are few. Therefore, ask the Lord of the harvest to send workers into his harvest.
3 Goo youre wayes: beholde I sende you forthe as lambes amonge wolves.
Go forth. Behold, I send you out like lambs among wolves.
4 Beare noo wallet nether scryppe nor shues and salute noo man by the waye.
Do not choose to carry a purse, nor provisions, nor shoes; and you shall greet no one along the way.
5 Into whatsoever housse ye enter fyrst saye: Peace be to this housse.
Into whatever house you will have entered, first say, ‘Peace to this house.’
6 And yf ye sonne of peace be theare youre peace shall rest vpon him: yf not yt shall returne to you agayne.
And if a son of peace is there, your peace will rest upon him. But if not, it will return to you.
7 And in ye same housse tary still eatinge and drinkinge soche as they have. For the laborer is worthy of his ewarde. Go not fro housse to housse:
And remain in the same house, eating and drinking the things that are with them. For the worker is worthy of his pay. Do not choose to pass from house to house.
8 and in to whatso ever citye ye enter yf they receave you eate soche thinges as are set before you
And into whatever city you have entered and they have received you, eat what they set before you.
9 and heale the sicke yt are theare and saye vnto them: the kyngdome of God is come nye vpon you.
And cure the sick who are in that place, and proclaim to them, ‘The kingdom of God has drawn near to you.’
10 But into whatsoever citie ye shall enter yf they receave you not goo youre wayes out into the stretes of ye same and saye:
But into whatever city you have entered and they have not received you, going out into its main streets, say:
11 even the very dust which cleaveth on vs of your citie we wipe of agaynst you: Not withstondinge marke this that ye kyngdome of God was come nie vpon you.
‘Even the dust which clings to us from your city, we wipe away against you. Yet know this: the kingdom of God has drawn near.’
12 Ye and I saye vnto you: that it shalbe easier in that daye for Sodom then for yt cytie.
I say to you, that in that day, Sodom will be forgiven more than that city will be.
13 Wo be to the Chorazin: wo be to ye Bethsaida. For yf ye miracles had bene done in Tyre and Sido which have bene done in you they had a greate whyle agone repeted sitting in heere and asshes.
Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles that have been wrought in you, had been wrought in Tyre and Sidon, they would have repented long ago, sitting in haircloth and ashes.
14 Neverthelesse it shalbe easier for Tyre and Sidon at the iudgement then for you.
Yet truly, Tyre and Sidon will be forgiven more in the judgment than you will be.
15 And thou Capernau which art exalted to heave shalt be thrust doune to hell. (Hadēs g86)
And as for you, Capernaum, who would be exalted even up to Heaven: you shall be submerged into Hell. (Hadēs g86)
16 He yt heareth you heareth me: and he that dispiseth you despiseth me: and he that dispiseth me despiseth him that sent me.
Whoever hears you, hears me. And whoever despises you, despises me. And whoever despises me, despises him who sent me.”
17 And the sevetie returned agayne with ioye sayinge: Lorde even the very devyls are subdued to vs thorowe thy name.
Then the seventy-two returned with gladness, saying, “Lord, even the demons are subject to us, in your name.”
18 And he sayde vnto them: I sawe satan as it had bene lightenyng faule doune fro heave.
And he said to them: “I was watching as Satan fell like lightning from heaven.
19 Beholde I geve vnto you power to treade on serpetes and scorpions and over all maner power of the enimye and no thinge shall hurte you.
Behold, I have given you authority to tread upon serpents and scorpions, and upon all the powers of the enemy, and nothing shall hurt you.
20 Neverthelesse in this reioyse not that ye spretes are vnder youre power: but reioyse be cause youre names are wrytten in heaven.
Yet truly, do not choose to rejoice in this, that the spirits are subject to you; but rejoice that your names are written in heaven.”
21 That same tyme reioysed Iesus in ye sprete and sayde: I confesse vnto ye father Lorde of heaven and erth yt thou hast hyd these thynges from the wyse and prudent and hast opened them to the babes. Even so father for soo pleased it the.
In the same hour, he exulted in the Holy Spirit, and he said: “I confess to you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and the prudent, and have revealed them to little ones. It is so, Father, because this way was pleasing before you.
22 All thinges are geven me of my father. And no man knoweth who the sonne is but the father: nether who the father is save the sonne and he to who the sonne wyll shewe him.
All things have been delivered to me by my Father. And no one knows who the Son is, except the Father, and who the Father is, except the Son, and those to whom the Son has chosen to reveal him.”
23 And he turned to his disciples and sayde secretly: Happy are ye eyes which se yt ye se.
And turning to his disciples, he said: “Blessed are the eyes that see what you see.
24 For I tell you that many prophetes and kynges have desired to se those thinges which ye se and have not sene them: and to heare those thinges which ye heare and have not hearde them.
For I say to you, that many prophets and kings wanted to see the things that you see, and they did not see them, and to hear the things that you hear, and they did not hear them.”
25 And beholde a certayne Lawere stode vp and tempted him sayinge: Master what shall I do to inheret eternall life? (aiōnios g166)
And behold, a certain expert in the law rose up, testing him and saying, “Teacher, what must I do to possess eternal life?” (aiōnios g166)
26 He sayd vnto him: What is written in the lawe? How redest thou?
But he said to him: “What is written in the law? How do you read it?”
27 And he answered and sayde: Loue thy Lorde God with all thy hert and with all thy soule and with all thy stregthe and with all thy mynde: and thy neghbour as thy sylfe.
In response, he said: “You shall love the Lord your God from your whole heart, and from your whole soul, and from all your strength, and from all your mind, and your neighbor as yourself.”
28 And he sayde vnto him: Thou hast answered right. This do and thou shalt live.
And he said to him: “You have answered correctly. Do this, and you will live.”
29 He willinge to iustifie him silfe sayde vnto Iesus: Who is then my neghbour?
But since he wanted to justify himself, he said to Jesus, “And who is my neighbor?”
30 Iesus answered and sayde: A certayne ma descended fro Hierusalem into Hierico and fell in to the hondes of theves which robbed him of his raymet and wounded him and departed levynge him halfe deed.
Then Jesus, taking this up, said: “A certain man descended from Jerusalem to Jericho, and he happened upon robbers, who now also plundered him. And inflicting him with wounds, they went away, leaving him behind, half-alive.
31 And by chaunce ther came a certayne preste that same waye and when he sawe him he passed by.
And it happened that a certain priest was descending along the same way. And seeing him, he passed by.
32 And lykewyse a Levite when he was come nye to the place wet and loked on him and passed by.
And similarly a Levite, when he was near the place, also saw him, and he passed by.
33 Then a certayne Samaritane as he iornyed came nye vnto him and when he sawe him had compassion on him
But a certain Samaritan, being on a journey, came near him. And seeing him, he was moved by mercy.
34 and went to and bounde vp his woundes and poured in oyle and wyne and put him on his awne beaste and brought him to a comen ynne and made provision for him.
And approaching him, he bound up his wounds, pouring oil and wine on them. And setting him on his pack animal, he brought him to an inn, and he took care of him.
35 And on the morowe when he departed he toke out two pece and gave them to the host and sayde vnto him. Take cure of him and whatsoever thou spedest moare when I come agayne I will recompence the.
And the next day, he took out two denarii, and he gave them to the proprietor, and he said: ‘Take care of him. And whatever extra you will have spent, I will repay to you at my return.’
36 Which now of these thre thynkest thou was neighbour vnto him yt fell into ye theves hondes?
Which of these three, does it seem to you, was a neighbor to him who fell among the robbers?”
37 And he sayde: he that shewed mercy on him. Then sayde Iesus vnto him. Goo and do thou lyke wyse.
Then he said, “The one who acted with mercy toward him.” And Jesus said to him, “Go, and act similarly.”
38 It fortuned as they wet that he entred in to a certayne toune. And a certayne woman named Martha receaved him into her housse.
Now it happened that, while they were traveling, he entered into a certain town. And a certain woman, named Martha, received him into her home.
39 And this woman had a sister called Mary which sate at Iesus fete and hearde his preachinge.
And she had a sister, named Mary, who, while sitting beside the Lord’s feet, was listening to his word.
40 And Martha was combred about moche servinge and stode and sayde: Master doest thou not care that my sister hath leeft me to minister alone? Byd her therfore that she helpe me.
Now Martha was continually busying herself with serving. And she stood still and said: “Lord, is it not a concern to you that my sister has left me to serve alone? Therefore, speak to her, so that she may help me.”
41 And Iesus answered and sayde vnto her: Martha Martha thou carest and arte troubled about many thinges:
And the Lord responded by saying to her: “Martha, Martha, you are anxious and troubled over many things.
42 verely one is nedfull. Mary hath chosen her that good parte which shall not be taken awaye from her.
And yet only one thing is necessary. Mary has chosen the best portion, and it shall not be taken away from her.”

< Luke 10 >