< Hebrews 9 >

1 That fyrst tabernacle verely had ordinaunces and servynges of god and wordly holynes.
Awikamnaak lamma awhkaw Khawsa bawknaak ing a lawng a lam ingkaw khawmdek hun ciim tahy.
2 For there was a fore tabernacle made wherin was the candlesticke and the table and the shewe breed which is called wholy.
Hi im ce ana sa uhy. Ipkhui lamma cyknaak awh mai vangnaak, caboei ingkaw phaihpi ce awm hy; ve ve Hun Ciim tinawh khy uhy.
3 But with in the secode vayle was ther a tabernacle which is called holiest of all
A pakkhihnaak hi zaannaak ak kep awh Hun Ciim Khyt ce awm hy,
4 which had the golden senser and the arcke of the testamet overlayde round about with golde wherin was the golden pot with manna and Aarons rodde that spronge and the tables of the testament.
cedawngawh ce bawktui dawinaak sui bawkthang ingkaw awikam sainaak sui ing a khym bawm ce awm hy.
5 Over the arcke were the cherubis of glory shadowynge the seate of grace. Of which thynges we wyll not now speake perticularly.
Cawhkaw a bawm asaw awh Boeimangnaak cherubim ing hulnaak dahnaak bawm ce asaw nakaw ing dah hy. Cehlai ve a ik-oeihkhqi ve tuh ak soep na am nik kqawn hly thai hy.
6 When these thynges were thus ordeyned the prestes went all wayes into the fyrst tabernacle and executed the service of god.
Vemyihna ik-oeihkhqi boeih qoekbah na a awm coengawh, khawsoeihkhqi ing a mimah a bibi aham kawt ak khuiawh kun poepa uhy.
7 But into the seconde went the hye prest alone once every yeare: and not with out bloud which he offered for him silfe and for the ignoraunce of ye people.
Khawsoih boeikhyt doeng ce kum oet awh hypoet doeng ca ipkhui na kun hy, cehlai amah a thawlhnaak ingkaw thlangkhqi ing a mami sim awh ami sai thawlhnaak awh lucik sai aham thisen kaana am kun hy.
8 Wherwith ye holy goost this signifyeng yt the waye of holy thynges was not yet opened whill as yet ye fyrst tabernacle was stondynge.
Hun Ciim Khyt ak khuina cehnaak lam ce lamma awhkaw hi im ang dyih khui awhtaw khaih na am awm hy tice ve a ik-oeih ingkaw Ciim Myihla ing dang sak hy.
9 Which was a similitude for the tyme then present and in which were offered gyftes and sacrifises that coulde not make them that minister parfecte as pertaynynge to the conscience
Tuh awhkaw ik-oeih nyhtahnaak aham ce a ik-oeih ce awm hy, ik-oeih suum ingkaw lucik sainaakkhqi ing Khawsa ak bawk thlangkhqi ak kawlung am ciim sak hy tice dang sak hy.
10 with only meates and drinkes and divers wesshynges and iustifyinges of the flesshe which were ordeyned vntyll the tyme of reformacion.
Ce mihkhqi taw awk ai ingkaw silhnaak ak chang changkhqi mai ni – ak thai sainaak a awm hlan khui awhtaw ak khan ben ik-oeih sainaak ce ana haw na uhy.
11 But Christ beynge an hye prest of good thynges to come came by a greater and a moare parfecte tabernacle not made with hondes: that is to saye not of this maner bildynge
Vawh a oepchoeh na ak awm ik-oeih leekkhqi a khawsoeih boeikhyt na Khrih ce a law awh, thlanghqing kut ing ama sai, ik-oeih sai ak khuiawh amak paa, ak bau khqoet ingkaw ak soep khqoet hi im ak khuina ce cet hy.
12 nether by the bloud of gotes and calves: but by his awne bloud we entred once for all into the holy place and founde eternall redemcion. (aiōnios g166)
Me ingkaw vaitaw a thi ing am kun hy; amah a thi ing Hun Ciim Khyt ce thlang boeih aham hypoet doeng kun nawh, kumqui hulnaak ce hu law hy. (aiōnios g166)
13 For yf the bloud of oxen and of Gotes and the asshes of an heyfer whe it was sprynckled puryfied the vnclene as touchynge the purifiynge of the flesshe:
Me ingkaw vaitawm cai a thi ingkaw vaitaw ca a hlawi ce amak ciim thlangkhqi ak khan benawh ami ciimnaak aham ak khanawh theh sih khqi hy.
14 How moche more shall the bloud of Christ (which thorow the eternall sprete offered him silfe with out spot to God) pourdge youre consciences from deed workes for to serve the livynge god? (aiōnios g166)
Cemyihna a awm awhtaw coet amak kap nawh kumqui Myihla ak caming Khawsa venawh amah ingkaw amah ak suum qu Khrih a thi khqoet ingtaw ikawmyih dyna nu ningnih thihnaak na anik sawikung “ningnih ak kawlung simnaakkhqi ve ak hqing Khawsa bi ni binaak thai aham a ciim law sak khqoet kaw ce! (aiōnios g166)
15 And for this cause is he the mediator of ye newe testament that thorow deeth which chaunsed for the redempcion of those transgressions that were in ye fyrst testamet) they which were called myght receave the promes of eternall inheritaunce. (aiōnios g166)
Vawh ve Khrih taw awikam thai a dyihthing na awm hy, ak khy thlangkhqi ing kumqui qo awikamnaak ce ami pangnaak thai aham ingkaw – lamma awhkaw awikamnaak ak kaiawh a mik thawlh ak thlangkhqi ce hul nawh loet sak aham anih taw thi hawh hy. (aiōnios g166)
16 For whersoever is a testament there must also be the deeth of him that maketh the testament.
Ngaihnaak ik-oeih awh, ce ngaihnaak ak saikung a thihnaak ce dang sak aham ngoe hy,
17 For the testament taketh auctoritie when men are deed: For it is of no value as longe as he that made it is alive.
Ikawtih ngaihnaak taw thlang pynoet oet a thih awh ni a cak hy; Ngaihnaak ak saikung a hqing khuiawh am cak hy.
18 For which cause also nether that fyrst testament was ordeyned with out bloud.
Cedawngawh mah maw lamma awhkaw awikamnaak ce awm thi ing caksak na a awm lawt mah hy.
19 For when all the commaundementes were redde of Moses vnto all the people he toke ye bloud of calves and of Gotes with water and purple woll and ysope and sprynkled both the boke and all the people
Mosi ing thlangkhqi boeih a venawh anaa awi peek boeih ak kqawn peek awh, vaitaw ca a thi ce tui ing lo haih hy, tuu a myi ak thim ingkaw hyssop thing pang ce a lawh coengawh, cazawl ing thlangkhqi ce theh sih khqi boeih hy.
20 sayinge: this is the bloud of the testament which god hath apoynted vnto you.
Vetaw awikam sainaak thi ni, vetaw nami khoem aham Khawsa ing nangmih awi ani peek khqi ni,” tina hy.
21 Morover he sprenkled the tabernacle with bloud also and all the ministrynge vessels.
Cemyih koep lawtna, hi im ingkaw khawning awhkaw ik-oeih hawnaakkhqi boeih awm thi ing theh sih hy.
22 And almost all thynges are bye the lawe pourged with bloud and with out effusion of bloud is no remission.
Anaa awipeek awi ing ik-oeih soepkep ang toek ce ciim sak aham a ngoe awh, thi a mang lawng awhtaw qeenkhaw ngainaak ce am awm hy.
23 It is then nede that the similitudes of hevenly thynges be purified with soche thynges: but the hevenly thynges them selves are purified with better sacrifises then are those.
Cedawngawh, khan benna kaw ik-oeihkhqi buk tloep nawh ciim sak aham vawhkaw hyihphumnaak sai ve ngoe hy, cehlai khan benna kaw ik-oeihkhqi qoe taw vekkhqi anglakawh ak leek khqoet na awm hy.
24 For Christ is not entred into the holy places that are made with hondes which are but similitudes of true thynges: but is entred into very heven for to appere now in the syght of God for vs:
Ikawtih ak thym bawkthang ang myihlip thlanghqing ing kut ing a sai bawkthang ak khuiawh Khrih ce am kun hy; ningnih aham Khawsa haiawh dang aham amah qoe qoe ce khanna kun hy.
25 not to offer him silfe often as the hye prest entreth in to ye holy place every yeare with straunge bloud
Khawsoih boeikhyt ing Hun Ciim Khyt awh kum qoek awh amah a thi ing am nawh thi khyn nawh a kun amyihna, amah ingkaw amah suum qu tlaih tlaih aham khan na am kun hy.
26 for then must he have often suffered sence the worlde bega. But now in the ende of the worlde hath he appered once to put synne to flyght by the offerynge vp of him silfe. (aiōn g165)
Cemyihna a kun mantaw khawmdek a syn cyk awhkawng khuikha hu quiqah hawh kaw. Cehlai thawlhnaak ciim sak aham amah ingkaw amah ce lucik na a sai qunaak ak caming chan a boetnaak benawh thlang boeih aham ak khoek koeng na hypoet na dang law hawh hy. (aiōn g165)
27 And as it is apoynted vnto men that they shall once dye and then commeth the iudegement even
Thlanghqing ve hypoet thih aham awm nawh, cekcoengawh awi deng aham a awm amyihna,
28 so Christ was once offered to take awaye the synnes of many and vnto them that loke for him shall he appeare agayne without synne vnto saluacion.
thlang khawzah a thawlhnaak ceh pyi aham Khrih awm hypoet lucik na sai qu hy; cekcoengawh a hih voeinaak na dang law bai kaw, thawlhnaak ak yh aham am voel nawh amah ak qeh thlangkhqi aham hulnaak khyn aham ni ang dang hly hawh.

< Hebrews 9 >