< Hebrews 3 >

1 Wherfore holy brethren partakers of the celestiall callinge cosyder the embasseatour and hye prest of oure profession Christ Iesus
Sentähden pyhät veljet, jotka taivallisessa kutsumisessa osalliset olette! ottakaat vaari siitä apostolista ja ylimmäisestä Papista, jonka me tunnustamme, Kristuksesta Jesuksesta,
2 which was faythfull to him that made him even as was Moses in all his housse.
Joka on uskollinen sille, joka hänen tehnyt oli, niinkuin Moseskin koko hänen huoneeseensa.
3 And this man was counted worthy of more glory then Moses: In as moche as he which hath prepared the housse hath most honoure in the housse.
Mutta tämä on sitä suuremman kunnian ansainnut kuin Moses, että sillä suurempi kunnia huoneesta olis, joka sen rakensi, kuin itse huoneella.
4 Every housse is prepared of some man. But he that ordeyned all thinges is god.
Sillä jokainen huone on joltakin rakennettu; mutta joka kaikki rakensi, se on Jumala.
5 And Moses verely was faythfull in all his housse as a minister to beare witnes of tho thinges which shuld be spoken afterwarde.
Ja Moses tosin oli uskollinen kaikessa hänen huoneessansa, niinkuin palvelia, niiden todistukseksi, joita sitte sanottaman piti;
6 But Christ as a sonne hath rule over the housse whose housse are we so that we hold fast the confydence and the reioysynge of that hope vnto the ende.
Mutta Kristus niinkuin Poika ylitse huoneensa, jonka huone me olemme, jos me muutoin uskalluksen ja toivon kerskaamisen loppuun asti vahvana pidämme.
7 Wherfore as the holy goost sayth: to daye if ye shall heare his voyce
Sentähden, niinkuin Pyhä Henki sanoo: tänäpänä, jos te kuulette hänen äänensä,
8 harden not youre hertes after the rebellyon in the daye of temptacion in the wildernes
Niin älkäät paaduttako sydämiänne, niinkuin haikeudessa tapahtui kiusauksen päivänä korvessa,
9 where youre fathers tempted me proved me and sawe my workes xl. yeare longe.
Kussa teidän isänne minua kiusasivat: he koettelivat minua, ja näkivät minun työni neljäkymmentä ajastaikaa.
10 Wherfore I was greved wt ye generacio and sayde. They erre ever in their hertes: they verely have not knowe my wayes
Sentähden minä närkästyin tämän sukukunnan päälle ja sanoin: aina he eksyvät sydämellänsä, mutta ei he tunteneet minun teitäni,
11 so that I sware in my wrathe that they shuld not enter into my rest.
Niin että minä vannoin minun vihassani: ei heidän pidä minun lepooni tuleman.
12 Take hede brethren that therbe in none of you an evyll herte in vnbeleve that he shuld departe from ye lyvynge god:
Katsokaat, rakkaat veljet, ettei teissä joskus olisi kelläkään paha, uskotoin sydän, joka elävästä Jumalasta luopuis,
13 but exhorte one another dayly whill is it called to daye lest eny of you wexe harde herted thorow ye deceytfullnesse of sinne
Vaan neuvokaat teitänne keskenänne joka päivä, niinkauvan kuin tänäpänä sanotaan, ettei joku teistä synnin petoksen kautta paatuisi.
14 We are partetakers of Christ yf we kepe sure vnto the ende the fyrst substance
Sillä me olemme Kristuksesta osallisiksi tulleet, jos me muutoin aljetun uskon loppuun asti vahvana pidämme,
15 so longe as it is sayd: to daye yf ye heare his voyce harde not youre hertes as when ye rebelled.
Kuin sanotaan: tänäpänä, jos te kuulette hänen äänensä; niin älkäät paaduttako sydämiänne, niinkuin haikeudessa tapahtui.
16 For some whe they hearde rebelled: howbe it not all yt ca out of Egypt vnder Moses.
Sillä koska muutamat sen kuulivat, niin he vihoittivat hänen, vaan ei kaikki, jotka Egyptistä Moseksen kautta läksivät ulos.
17 But with who was he despleased. xl. yeares? Was he not displeased with them that synned: whose carkases were overthorwen in the desert?
Mutta keille hän neljäkymmentä ajastaikaa vihainen oli? eikö niille, jotka syntiä tekivät, joiden ruumiit korvessa hukkuivat?
18 To whom sware he that they shuld not enter into his rest: but vnto them that beleved not?
Mutta keille hän vannoi, ettei heidän pitänyt hänen lepoonsa tuleman? eikö uskomattomille?
19 And we se that they coulde not enter in because of vnbeleve.
Ja me näemme, ettei he voineet epäuskon tähden sinne tulla.

< Hebrews 3 >