< 1 Corinthians 1 >

1 Paul by vocacion an Apostle of Iesus Christ thorow the will of God and brother Sostenes.
Paul, called [to be] an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes [our] brother,
2 Vnto the congregacion of God which is at Corinthum. To them that are sanctified in Christ Iesu sainctes by callynge with all that call on the name of oure lorde Iesus Christ in every place both of theirs and of oures
To the church of God which is at Corinth, to them that are sanctified in Christ Jesus, called [to be] saints, with all that in every place call upon the name of Jesus Christ our Lord, both theirs and ours.
3 Grace be with you and peace fro God oure father and from the lorde Iesus Christ.
Grace [be] to you, and peace from God our Father, and [from] the Lord Jesus Christ.
4 I thanke my God all wayes on youre behalfe for ye grace of God which is geuen you by Iesus Christ
I thank my God always on your behalf, for the grace of God which is given you by Jesus Christ;
5 that in all thinges ve are made riche by him in all lerninge and in all knowledge
That in every thing ye are enriched by him, in all utterance, and [in] all knowledge;
6 even as the testimony of Iesus Christ was confermed in you)
Even as the testimony of Christ was confirmed in you:
7 so that ye are behynde in no gyft and wayte for the apperynge of oure lorde Iesus Christ
So that ye come behind in no gift; waiting for the coming of our Lord Jesus Christ:
8 which shall streght you vnto ye ende that ye maye be blamelesse in ye daye of oure lorde Iesus Christ.
Who will also confirm you to the end, [that ye may be] blameless in the day of our Lord Jesus Christ.
9 ffor god is faythfull by whom ye are called vnto ye fellishyppe of his sonne Iesus Christe oure lorde
God [is] faithful, by whom ye were called to the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.
10 I beseche you brethre in ye name of oure lorde Iesus Christ that ye all speake one thynge and that there be no dissencion amoge you: but be ye knyt together in one mynde and in one meaynge.
Now I beseech you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing, and [that] there be no divisions among you; but [that] ye be perfectly joined together in the same mind, and in the same judgment.
11 It is shewed vnto me (my brethren) of you by them that are of the housse of Cloe that ther is stryfe amonge you. And this is it that I meane:
For it hath been declared to me concerning you, my brethren, by them [who are of the house] of Chloe, that there are contentions among you.
12 how that comelie amonge you one sayeth: I holde of Paul: another I holde of Apollo: ye thyrde I holde of Cephas: ye four ye I holde of Christ.
Now this I say, that every one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ.
13 Ys Christ devided? was Paul crucified for you? ether were ye baptised in ye name of Paul?
Is Christ divided? was Paul crucified for you? or were ye baptized in the name of Paul?
14 I thanke God that I christened none of you but Crispus and Gayus
I thank God that I baptized none of you, but Crispus and Gaius;
15 lest eny shulde saye that I had baptised in myne awne name.
Lest any should say that I had baptized in my own name.
16 I baptised also the housse of Stephana. Forthermore knowe I not whether I baptised eny man or no.
And I baptized also the household of Stephanas; besides, I know not whether I baptized any other.
17 For Christ sent me not to baptyse but to preache ye gospell not with wysdome of wordes lest the crosse of Christ shuld have bene made of none effecte.
For Christ hath not sent me to baptize, but to preach the gospel: not with wisdom of words, lest the cross of Christ should be made of no effect.
18 For ye preachinge of the crosse is to them yt perisshe folishnes: but vnto vs which are saved it is ye power of God.
For the preaching of the cross is to them that perish, foolishness; but to us who are saved, it is the power of God.
19 For it is written: I will destroye the wysdome of the wyse and will cast awaye the vnderstondinge of the prudet.
For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and will bring to nothing the understanding of the prudent.
20 Where is the wyse? Where is the scrybe? Where is the searcher of this worlde? Hath not God made the wysdome of this worlde folisshnes? (aiōn g165)
Where [is] the wise? where [is] the scribe? where [is] the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of this world? (aiōn g165)
21 For when the worlde thorow wysdome knew not God in ye wysdome of God: it pleased God thorow folisshnes of preachinge to save them yt beleve.
For when in the wisdom of God the world by wisdom knew not God, it pleased God by the foolishness of preaching to save them that believe.
22 For ye Iewes requyre a signe and the Grekes seke after wysdome.
For the Jews require a sign, and the Greeks seek wisdom:
23 But we preache Christ crucified vnto the Iewes an occasion of fallinge and vnto the Grekes folisshnes:
But we preach Christ crucified, to the Jews a stumbling-block, and to the Greeks foolishness;
24 but vnto the which are called both of Iewes and Grekes we preache Christ ye power of God and the wysdome of God.
But to them who are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God.
25 For the folishnes of God is wyser then me: and the weakenes of God is stronger then men.
Because the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men.
26 Brethren loke on youre callinge how that not many wyse men after the flesshe not many myghty not many of hye degre are called:
For ye see your calling, brethren, that not many wise men after the flesh, not many mighty, not many noble [are called]:
27 but God hath chosen the folysshe thinges of the worlde to confounde the wyse. And God hath chosyn the weake thinges of the worlde to confounde thinges which are mighty.
But God hath chosen the foolish things of the world to confound the wise; and God hath chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty;
28 And vile thinges of the worlde and thinges which are despysed hath God chosen yee and thinges of no reputacion for to brynge to nought thinges of reputacion
And base things of the world, and things which are despised, hath God chosen, and things which are not, to bring to naught things that are:
29 that no flesshe shulde reioyce in his presence.
That no flesh should glory in his presence.
30 And vnto him partayne ye in Christ Iesu which of God is made vnto vs wysdome and also rightewesnes and saunctifyinge and redempcion.
But of him are ye in Christ Jesus, who from God is made to us wisdom, and righteousness, and sanctification, and redemption:
31 That accordinge as it is written: he which reioyseth shulde reioyce in the Lorde.
That, according as it is written, He that glorieth, let him glory in the Lord.

< 1 Corinthians 1 >