< Romans 2 >

1 Therefore you have nothing to say in your own defence, whoever you are who set yourself up as a judge. In judging others you condemn yourself, for you who set yourself up as a judge do the very same things.
Por esta razón eres inexcusable, tú que juzgas, pues cuando juzgas a otro te condenas a ti mismo, porque lo mismo haces tú que juzgas.
2 And we know that God’s judgment falls unerringly upon those who do them.
Sabemos que el justo juicio de Dios sobre los que practican tales cosas es verdadero.
3 You who judge those that do such things and yet are yourself guilty of them — do you suppose that you of all men will escape God’s judgment?
¿Piensas, oh hombre, que juzgas a los que practican tales cosas y las haces, que tú escaparás del juicio de Dios?
4 Or do you think lightly of his abundant kindness, patience, and forbearance, not realising that his kindness is meant to lead you to repentance?
¿O menosprecias la riqueza de su bondad, paciencia y clemencia, e ignoras que la bondad de Dios te guía al cambio de mente?
5 Hard-hearted and impenitent as you are, you are storing up for yourself Wrath on the ‘Day of Wrath,’ when God’s justice as a judge will be revealed;
Pero por tu terquedad y tu corazón no cambiado, acumulas ira para ti para [el] día de [la] ira y [la] manifestación del justo juicio de Dios.
6 for ‘he will give to every man what his actions deserve.’
Él pagará a cada uno según sus obras:
7 To those who, by perseverance in doing good, aim at glory, honour, and all that is imperishable, he will give Immortal Life; (aiōnios g166)
Vida eterna para los que perseveran en hacer el bien y buscan gloria, honor e inmortalidad. (aiōnios g166)
8 while as to those who are factious, and disobedient to Truth but obedient to Evil, wrath and anger, distress and despair,
Pero ira e indignación para los que rechazan la verdad por ambición y siguen la injusticia,
9 will fall upon every human being who persists in wrong-doing — upon the Jew first, but also upon the Greek.
y aflicción y angustia para todo el que hace lo malo, sea judío o griego.
10 But there will be glory, honour, and peace for every one who does right — for the Jew first, but also for the Greek,
Pero gloria, honor y paz para todo el que hace el bien, sea judío o griego,
11 since God shows no partiality.
pues ante Dios no hay acepción de personas.
12 All who, when they sin, are without Law will also perish without Law; while all who, when they sin, are under Law, will be judged as being under Law.
Porque todos los que sin [la] Ley pecaron, sin [la] Ley también perecerán. Y todos los que bajo [la] Ley pecaron, por medio de [la] Ley serán juzgados.
13 It is not those who hear the words of a Law that are righteous before God, but it is those who obey it that will be pronounced righteous.
Porque no son justos ante Dios los oidores de [la] Ley, sino los que la practican.
14 When Gentiles, who have no Law, do instinctively what the Law requires, they, though they have no Law, are a Law to themselves;
Cuando [los] gentiles, quienes no tienen [la] Ley, hacen por naturaleza las cosas de la Ley, aunque no tengan [la] Ley, son ley para ellos mismos.
15 for they show the demands of the Law written upon their hearts; their consciences corroborating it, while in their thoughts they argue either in self-accusation or, it may be, in self-defence —
Ellos muestran que la Ley está escrita en sus corazones, dan testimonio juntamente con su conciencia y acusan o defienden sus pensamientos.
16 on the day when God passes judgment on men’s inmost lives, as the Good News that I tell declares that he will do through Christ Jesus.
Así sucederá [el] día cuando Dios juzgue los secretos de los hombres por medio de Cristo Jesús, según las Buenas Noticias que predico.
17 But, perhaps, you bear the name of ‘Jew,’ and are relying upon Law, and boast of belonging to God, and understand his will,
Pero si tú te llamas judío, te apoyas en [la] Ley y te enalteces en Dios,
18 and, having been carefully instructed from the Law, have learned to appreciate the finer moral distinctions.
conoces su voluntad, y por ser instruido según la Ley, apruebas lo mejor,
19 Perhaps you are confident that you are a guide to the blind, a light to those who are in the dark, an instructor of the unintelligent,
te convenciste de que eres guía de ciegos, luz de los que están en [la] oscuridad,
20 and a teacher of the childish, because in the Law you possess the outline of all Knowledge and Truth.
instructor de ignorantes, maestro de los que carecen de madurez, y de que tienes en la Ley la incorporación del conocimiento y la verdad,
21 Why, then, you teacher of others, do not you teach yourself? Do you preach against stealing, and yet steal?
tú que enseñas a otro, ¿no te enseñas a ti mismo? Tú que proclamas no robar, ¿robas?
22 Do you forbid adultery, and yet commit adultery? Do you loathe idols, and yet plunder temples?
Tú que dices que no se debe cometer adulterio, ¿adulteras? Tú que repugnas los ídolos, ¿robas templos?
23 Boasting, as you do, of your Law, do you dishonour God by breaking the Law?
Tú que te enorgulleces de [la] Ley, ¿deshonras a Dios por medio de la infracción de la Ley?
24 For, as Scripture says — ‘The name of God is reviled among the Gentiles because of you’!
Porque, como está escrito: Por causa de ustedes el Nombre de Dios es blasfemado entre los gentiles.
25 Circumcision has its value, if you are obeying the Law. But, if you are a breaker of the Law, your circumcision is no better than uncircumcision.
Pues ciertamente [la] circuncisión vale cuando practiques [la] Ley. Pero cuando seas transgresor de [la] Ley, tu circuncisión cambia por incircuncisión.
26 If, then, an uncircumcised man pays regard to the requirements of the Law, will not he, although not circumcised, be regarded by God as if he were?
Así que, cuando los no circuncidados cumplan los Mandamientos de la Ley, ¿no será considerada su incircuncisión como circuncisión?
27 Indeed, the man who, owing to his birth, remains uncircumcised, and yet scrupulously obeys the Law, will condemn you, who, for all your written Law and your circumcision, are yet a breaker of the Law.
El no circuncidado que por naturaleza cumple la Ley, te juzgará a ti que con letra y circuncisión eres transgresor de [la] Ley.
28 For a man who is only a Jew outwardly is not a real Jew; nor is outward bodily circumcision real circumcision. The real Jew is the man who is a Jew in soul;
Porque no es judío el que lo es en lo manifiesto, ni es circuncisión la aparente en [el ]cuerpo.
29 and the real circumcision is the circumcision of the heart, a spiritual and not a literal thing. Such a man wins praise from God, though not from men.
Pero el verdadero judío lo es internamente, y [la] circuncisión es la del corazón, la del espíritu, no de la letra, cuya alabanza no es de [los] hombres sino de Dios.

< Romans 2 >