< Revelation 19 >

1 After this, I heard what seemed to be a great shout from a vast throng in Heaven, crying — ‘Hallelujah! To our God belong Salvation, and Glory, and Power,
ತತಃ ಪರಂ ಸ್ವರ್ಗಸ್ಥಾನಾಂ ಮಹಾಜನತಾಯಾ ಮಹಾಶಬ್ದೋ ಽಯಂ ಮಯಾ ಶ್ರೂತಃ, ಬ್ರೂತ ಪರೇಶ್ವರಂ ಧನ್ಯಮ್ ಅಸ್ಮದೀಯೋ ಯ ಈಶ್ವರಃ| ತಸ್ಯಾಭವತ್ ಪರಿತ್ರಾಣಾಂ ಪ್ರಭಾವಶ್ಚ ಪರಾಕ್ರಮಃ|
2 for true and righteous are his judgments. For he has passed judgment upon the Great Harlot who was corrupting the earth by her licentiousness, and he has taken vengeance upon her for the blood of his servants.’
ವಿಚಾರಾಜ್ಞಾಶ್ಚ ತಸ್ಯೈವ ಸತ್ಯಾ ನ್ಯಾಯ್ಯಾ ಭವನ್ತಿ ಚ| ಯಾ ಸ್ವವೇಶ್ಯಾಕ್ರಿಯಾಭಿಶ್ಚ ವ್ಯಕರೋತ್ ಕೃತ್ಸ್ನಮೇದಿನೀಂ| ತಾಂ ಸ ದಣ್ಡಿತವಾನ್ ವೇಶ್ಯಾಂ ತಸ್ಯಾಶ್ಚ ಕರತಸ್ತಥಾ| ಶೋಣಿತಸ್ಯ ಸ್ವದಾಸಾನಾಂ ಸಂಶೋಧಂ ಸ ಗೃಹೀತವಾನ್||
3 Again they cried — ‘Hallelujah!’ And the smoke from her ruins rises for ever and ever. (aiōn g165)
ಪುನರಪಿ ತೈರಿದಮುಕ್ತಂ ಯಥಾ, ಬ್ರೂತ ಪರೇಶ್ವರಂ ಧನ್ಯಂ ಯನ್ನಿತ್ಯಂ ನಿತ್ಯಮೇವ ಚ| ತಸ್ಯಾ ದಾಹಸ್ಯ ಧೂಮೋ ಽಸೌ ದಿಶಮೂರ್ದ್ಧ್ವಮುದೇಷ್ಯತಿ|| (aiōn g165)
4 Then the twenty-four Councillors and the Four Creatures prostrated themselves and worshiped God who was seated upon the throne, crying — ‘Amen, Hallelujah!’;
ತತಃ ಪರಂ ಚತುರ್ವ್ವಿಂಶತಿಪ್ರಾಚೀನಾಶ್ಚತ್ವಾರಃ ಪ್ರಾಣಿನಶ್ಚ ಪ್ರಣಿಪತ್ಯ ಸಿಂಹಾಸನೋಪವಿಷ್ಟಮ್ ಈಶ್ವರಂ ಪ್ರಣಮ್ಯಾವದನ್, ತಥಾಸ್ತು ಪರಮೇಶಶ್ಚ ಸರ್ವ್ವೈರೇವ ಪ್ರಶಸ್ಯತಾಂ||
5 and from the throne there came a voice which said — ‘Praise our God all you who serve him, You who reverence him, both high and low.’
ಅನನ್ತರಂ ಸಿಂಹಾಸನಮಧ್ಯಾದ್ ಏಷ ರವೋ ನಿರ್ಗತೋ, ಯಥಾ, ಹೇ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ದಾಸೇಯಾಸ್ತದ್ಭಕ್ತಾಃ ಸಕಲಾ ನರಾಃ| ಯೂಯಂ ಕ್ಷುದ್ರಾ ಮಹಾನ್ತಶ್ಚ ಪ್ರಶಂಸತ ವ ಈಶ್ವರಂ||
6 Then I heard ‘what seemed to be the shout of a vast throng, like the sound of many waters,’ and like the sound of loud peals of thunder, crying — ‘Hallelujah! For the Lord is King, our God, the Almighty.
ತತಃ ಪರಂ ಮಹಾಜನತಾಯಾಃ ಶಬ್ದ ಇವ ಬಹುತೋಯಾನಾಞ್ಚ ಶಬ್ದ ಇವ ಗೃರುತರಸ್ತನಿತಾನಾಞ್ಚ ಶಬ್ದ ಇವ ಶಬ್ದೋ ಽಯಂ ಮಯಾ ಶ್ರುತಃ, ಬ್ರೂತ ಪರೇಶ್ವರಂ ಧನ್ಯಂ ರಾಜತ್ವಂ ಪ್ರಾಪ್ತವಾನ್ ಯತಃ| ಸ ಪರಮೇಶ್ವರೋ ಽಸ್ಮಾಕಂ ಯಃ ಸರ್ವ್ವಶಕ್ತಿಮಾನ್ ಪ್ರಭುಃ|
7 Let us rejoice and exalt; and we will pay him honour, for the hour for the Marriage of the Lamb has come, and his Bride has made herself ready.
ಕೀರ್ತ್ತಯಾಮಃ ಸ್ತವಂ ತಸ್ಯ ಹೃಷ್ಟಾಶ್ಚೋಲ್ಲಾಸಿತಾ ವಯಂ| ಯನ್ಮೇಷಶಾವಕಸ್ಯೈವ ವಿವಾಹಸಮಯೋ ಽಭವತ್| ವಾಗ್ದತ್ತಾ ಚಾಭವತ್ ತಸ್ಮೈ ಯಾ ಕನ್ಯಾ ಸಾ ಸುಸಜ್ಜಿತಾ|
8 And to her it has been granted to robe herself in fine linen, white and pure, for that linen is the good deeds of the People of Christ.’
ಪರಿಧಾನಾಯ ತಸ್ಯೈ ಚ ದತ್ತಃ ಶುಭ್ರಃ ಸುಚೇಲಕಃ||
9 Then a voice said to me ‘Write — “Blessed are those who have been summoned to the marriage feast of the Lamb.”’ And the voice said — ‘These words of God are true.’
ಸ ಸುಚೇಲಕಃ ಪವಿತ್ರಲೋಕಾನಾಂ ಪುಣ್ಯಾನಿ| ತತಃ ಸ ಮಾಮ್ ಉಕ್ತವಾನ್ ತ್ವಮಿದಂ ಲಿಖ ಮೇಷಶಾವಕಸ್ಯ ವಿವಾಹಭೋಜ್ಯಾಯ ಯೇ ನಿಮನ್ತ್ರಿತಾಸ್ತೇ ಧನ್ಯಾ ಇತಿ| ಪುನರಪಿ ಮಾಮ್ ಅವದತ್, ಇಮಾನೀಶ್ವರಸ್ಯ ಸತ್ಯಾನಿ ವಾಕ್ಯಾನಿ|
10 I prostrated myself at the feet of him who spoke to worship him, but he said to me — ‘Forbear; I am your fellow-servant, and the fellow-servant of your Brothers who bear their testimony to Jesus. Worship God. For to bear testimony to Jesus needs the inspiration of the Prophets.’
ಅನನ್ತರಂ ಅಹಂ ತಸ್ಯ ಚರಣಯೋರನ್ತಿಕೇ ನಿಪತ್ಯ ತಂ ಪ್ರಣನ್ತುಮುದ್ಯತಃ| ತತಃ ಸ ಮಾಮ್ ಉಕ್ತವಾನ್ ಸಾವಧಾನಸ್ತಿಷ್ಠ ಮೈವಂ ಕುರು ಯೀಶೋಃ ಸಾಕ್ಷ್ಯವಿಶಿಷ್ಟೈಸ್ತವ ಭ್ರಾತೃಭಿಸ್ತ್ವಯಾ ಚ ಸಹದಾಸೋ ಽಹಂ| ಈಶ್ವರಮೇವ ಪ್ರಣಮ ಯಸ್ಮಾದ್ ಯೀಶೋಃ ಸಾಕ್ಷ್ಯಂ ಭವಿಷ್ಯದ್ವಾಕ್ಯಸ್ಯ ಸಾರಂ|
11 Then I saw that Heaven lay open. There appears a white horse; its rider is called ‘Faithful’ and ‘True’; righteously does he judge and make war.
ಅನನ್ತರಂ ಮಯಾ ಮುಕ್ತಃ ಸ್ವರ್ಗೋ ದೃಷ್ಟಃ, ಏಕಃ ಶ್ವೇತವರ್ಣೋ ಽಶ್ವೋ ಽಪಿ ದೃಷ್ಟಸ್ತದಾರೂಢೋ ಜನೋ ವಿಶ್ವಾಸ್ಯಃ ಸತ್ಯಮಯಶ್ಚೇತಿ ನಾಮ್ನಾ ಖ್ಯಾತಃ ಸ ಯಾಥಾರ್ಥ್ಯೇನ ವಿಚಾರಂ ಯುದ್ಧಞ್ಚ ಕರೋತಿ|
12 His eyes are flaming fires; on his head there are many diadems, and he bears a name, written, which no one knows but himself;
ತಸ್ಯ ನೇತ್ರೇ ಽಗ್ನಿಶಿಖಾತುಲ್ಯೇ ಶಿರಸಿ ಚ ಬಹುಕಿರೀಟಾನಿ ವಿದ್ಯನ್ತೇ ತತ್ರ ತಸ್ಯ ನಾಮ ಲಿಖಿತಮಸ್ತಿ ತಮೇವ ವಿನಾ ನಾಪರಃ ಕೋ ಽಪಿ ತನ್ನಾಮ ಜಾನಾತಿ|
13 he has been clothed in a garment sprinkled with blood; and the name by which he is called is ‘The Word of God.’
ಸ ರುಧಿರಮಗ್ನೇನ ಪರಿಚ್ಛದೇನಾಚ್ಛಾದಿತ ಈಶ್ವರವಾದ ಇತಿ ನಾಮ್ನಾಭಿಧೀಯತೇ ಚ|
14 The armies of Heaven followed him, mounted on white horses and clothed in fine linen, white and pure.
ಅಪರಂ ಸ್ವರ್ಗಸ್ಥಸೈನ್ಯಾನಿ ಶ್ವೇತಾಶ್ವಾರೂಢಾನಿ ಪರಿಹಿತನಿರ್ಮ್ಮಲಶ್ವೇತಸೂಕ್ಷ್ಮವಸ್ತ್ರಾಣಿ ಚ ಭೂತ್ವಾ ತಮನುಗಚ್ಛನ್ತಿ|
15 From his mouth comes a sharp sword, with which ‘to smite the nations; and he will rule them with an iron rod.’ He ‘treads the grapes in the press’ of the maddening wine of the Wrath of Almighty God;
ತಸ್ಯ ವಕ್ತ್ರಾದ್ ಏಕಸ್ತೀಕ್ಷಣಃ ಖಙ್ಗೋ ನಿರ್ಗಚ್ಛತಿ ತೇನ ಖಙ್ಗೇನ ಸರ್ವ್ವಜಾತೀಯಾಸ್ತೇನಾಘಾತಿತವ್ಯಾಃ ಸ ಚ ಲೌಹದಣ್ಡೇನ ತಾನ್ ಚಾರಯಿಷ್ಯತಿ ಸರ್ವ್ವಶಕ್ತಿಮತ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಪ್ರಚಣ್ಡಕೋಪರಸೋತ್ಪಾದಕದ್ರಾಕ್ಷಾಕುಣ್ಡೇ ಯದ್ಯತ್ ತಿಷ್ಠತಿ ತತ್ ಸರ್ವ್ವಂ ಸ ಏವ ಪದಾಭ್ಯಾಂ ಪಿನಷ್ಟಿ|
16 and on his robe and on his thigh he has this name written — ‘KING OF KINGS AND LORD OF LORDS.’
ಅಪರಂ ತಸ್ಯ ಪರಿಚ್ಛದ ಉರಸಿ ಚ ರಾಜ್ಞಾಂ ರಾಜಾ ಪ್ರಭೂನಾಂ ಪ್ರಭುಶ್ಚೇತಿ ನಾಮ ನಿಖಿತಮಸ್ತಿ|
17 Then I saw an angel standing on the sun. He cried in a loud voice to all the birds that fly in mid-heaven — ‘Gather and come to the great feast of God,
ಅನನ್ತರಂ ಸೂರ್ಯ್ಯೇ ತಿಷ್ಠನ್ ಏಕೋ ದೂತೋ ಮಯಾ ದೃಷ್ಟಃ, ಆಕಾಶಮಧ್ಯ ಉಡ್ಡೀಯಮಾನಾನ್ ಸರ್ವ್ವಾನ್ ಪಕ್ಷಿಣಃ ಪ್ರತಿ ಸ ಉಚ್ಚೈಃಸ್ವರೇಣೇದಂ ಘೋಷಯತಿ, ಅತ್ರಾಗಚ್ಛತ|
18 to eat the flesh of kings, and the flesh of commanders, and the flesh of mighty men, and the flesh of horses and their riders, and the flesh of all freemen and slaves, and of high and low.’
ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಮಹಾಭೋಜ್ಯೇ ಮಿಲತ, ರಾಜ್ಞಾಂ ಕ್ರವ್ಯಾಣಿ ಸೇನಾಪತೀನಾಂ ಕ್ರವ್ಯಾಣಿ ವೀರಾಣಾಂ ಕ್ರವ್ಯಾಣ್ಯಶ್ವಾನಾಂ ತದಾರೂಢಾನಾಞ್ಚ ಕ್ರವ್ಯಾಣಿ ದಾಸಮುಕ್ತಾನಾಂ ಕ್ಷುದ್ರಮಹತಾಂ ಸರ್ವ್ವೇಷಾಮೇವ ಕ್ರವ್ಯಾಣಿ ಚ ಯುಷ್ಮಾಭಿ ರ್ಭಕ್ಷಿತವ್ಯಾನಿ|
19 Then I saw the Beast and the kings of the earth and their armies, gathered together to fight with him who sat on the horse and with his army.
ತತಃ ಪರಂ ತೇನಾಶ್ವಾರೂಢಜನೇನ ತದೀಯಸೈನ್ಯೈಶ್ಚ ಸಾರ್ದ್ಧಂ ಯುದ್ಧಂ ಕರ್ತ್ತುಂ ಸ ಪಶುಃ ಪೃಥಿವ್ಯಾ ರಾಜಾನಸ್ತೇಷಾಂ ಸೈನ್ಯಾನಿ ಚ ಸಮಾಗಚ್ಛನ್ತೀತಿ ಮಯಾ ದೃಷ್ಟಂ|
20 The Beast was captured, and with him was taken the false Prophet, who performed the marvels before the eyes of the Beast, with which he deceived those who had received the brand of the Beast and those who worshiped his image. Alive, they were thrown, both of them, into the fiery lake ‘of burning sulphur.’ (Limnē Pyr g3041 g4442)
ತತಃ ಸ ಪಶು ರ್ಧೃತೋ ಯಶ್ಚ ಮಿಥ್ಯಾಭವಿಷ್ಯದ್ವಕ್ತಾ ತಸ್ಯಾನ್ತಿಕೇ ಚಿತ್ರಕರ್ಮ್ಮಾಣಿ ಕುರ್ವ್ವನ್ ತೈರೇವ ಪಶ್ವಙ್ಕಧಾರಿಣಸ್ತತ್ಪ್ರತಿಮಾಪೂಜಕಾಂಶ್ಚ ಭ್ರಮಿತವಾನ್ ಸೋ ಽಪಿ ತೇನ ಸಾರ್ದ್ಧಂ ಧೃತಃ| ತೌ ಚ ವಹ್ನಿಗನ್ಧಕಜ್ವಲಿತಹ್ರದೇ ಜೀವನ್ತೌ ನಿಕ್ಷಿಪ್ತೌ| (Limnē Pyr g3041 g4442)
21 The rest were killed by the sword which came out of the mouth of him who rode upon the horse; and all the birds fed upon their flesh.
ಅವಶಿಷ್ಟಾಶ್ಚ ತಸ್ಯಾಶ್ವಾರೂಢಸ್ಯ ವಕ್ತ್ರನಿರ್ಗತಖಙ್ಗೇನ ಹತಾಃ, ತೇಷಾಂ ಕ್ರವ್ಯೈಶ್ಚ ಪಕ್ಷಿಣಃ ಸರ್ವ್ವೇ ತೃಪ್ತಿಂ ಗತಾಃ|

< Revelation 19 >