< Luke 21 >

1 Looking up, Jesus saw the rich people putting their gifts into the chests for the Temple offerings.
Y MIRANDO, vió los ricos que echaban sus ofrendas en el gazofilacio.
2 He saw, too, a widow in poor circumstances putting two farthings into them.
Y vió tambien una viuda pobrecilla que echaba allí dos blancas.
3 On this he said: “I tell you that this poor widow has put in more than all the others;
Y dijo: De verdad os digo, que esta pobre viuda echó mas que todos.
4 for every one else here put in something from what he had to spare, while she, in her need, has put in all she had to live upon.”
Porque todos estos, de lo que les sobra echaron para las ofrendas de Dios mas ésta de su pobreza echó todo el sustento que tenia.
5 When some of them spoke about the Temple being decorated with beautiful stones and offerings, Jesus said:
Y á unos que decian del templo, que estaba adornado de hermosas piedras y dones, dijo:
6 “As for these things that you are looking at, a time is coming when not one stone will be left upon another here, which will not be thrown down.”
Estas cosas que veis, dias vendrán que no quedará piedra sobre piedra que no sea destruida.
7 So the disciples questioned Jesus: “But, Teacher, when will this be? and what sign will there be when this is near?”
Y le preguntaron, diciendo: Maestro, ¿cuándo será esto? ¿Y qué señal [habrá] cuando estas cosas hayan de comenzar á ser hechas?
8 And Jesus said: “See that you are not led astray; for many will take my name, and come saying ‘I am He,’ and ‘The time is close at hand.’ Do not follow them.
El entónces dijo: Mirad, no seais engañados; porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: Yo soy, y el tiempo está cerca: por tanto no vayais en pos de ellos.
9 And, when you hear of wars and disturbances, do not be terrified, for these things must occur first; but the end will not be at once.”
Empero cuando oyereis guerras y sediciones no os espanteis; porque es necesario que estas cosas acontezcan primero: mas no luego [será] el fin.
10 Then he said to them: “‘Nation will rise against nation and kingdom against kingdom,’
Entónces les dijo: Se levantará gente contra gente, y reino contra reino:
11 And there will be great earthquakes, and plagues and famines in various places, and there will be terrible appearances and signs in the heavens.
Y habrá grandes terremotos en [varios] lugares, y hambres, y pestilencias; y habrá espantos, y grandes señales del cielo.
12 Before all this, they will lay hands on you and persecute you, and they will betray you to Synagogues and put you in prison, when you will be brought before kings and governors for the sake of my Name.
Mas ántes de todas estas cosas os echarán mano, y perseguirán entregándo[os] á las sinagogas, y á las cárceles, siendo llevados á los reyes y á los gobernadores por causa de mi nombre.
13 Then will be your opportunity of witnessing for me.
Y os será [esto] para testimonio.
14 Make up your minds, therefore, not to prepare your defence;
Poned pues en vuestros corazones no pensar ántes como habeis de responder.
15 for I will myself give you words, and a wisdom which all your opponents together will be unable to resist or defy.
Porque yo os daré boca y sabiduría á la cual no podrán resistir ni contradecir todos los que se os opondrán.
16 You will be betrayed even by your parents and brothers and sisters and relations and friends, and they will cause some of you to be put to death,
Mas seréis entregados aun de vuestros padres, y hermanos, y parientes, y amigos: y matarán [á algunos] de vosotros.
17 and you will be hated by every one on account of my Name.
Y seréis aborrecidos de todos por causa de mi nombre.
18 Yet not a single hair of your heads shall be lost!
Mas un pelo de vuestra cabeza no perecerá.
19 By your endurance you shall win yourselves Life.
En vuestra paciencia poseeréis vuestras almas.
20 As soon, however, as you see Jerusalem surrounded by armed camps, then you may know that the hour of her desecration is at hand.
Y cuando viereis á Jerusalem cercada de ejércitos, sabed entónces que su destruccion ha llegado.
21 Then those of you who are in Judea must take refuge in the mountains, those who are in Jerusalem must leave at once, and those who are in the country places must not go into it.
Entónces los que estuvieren en Judéa, huyan á los montes; y los que en medio de ella, váyanse, y los que [estén] en los campos, no entren en ella.
22 For these are to be the Days of Vengeance, when all that Scripture says will be fulfilled.
Porque estos son dias de venganza; para que se cumplan todas las cosas que están escritas.
23 Alas for the women that are with child, and for those that are nursing infants in those days! For there will be great suffering in the land, and anger against this people.
Mas ¡ay de las preñadas y de las que crian en aquellos dias! porque habrá apuro grande sobre [esta] tierra, é ira en este pueblo.
24 They will fall by the edge of the sword, and will be taken prisoners to every land, and ‘Jerusalem will be under the heel of the Gentiles,’ until their day is over — as it shall be.
Y caerán á filo de espada, y serán llevados cautivos á todas las naciones: y Jerusalem será hollada de las gentes, hasta que los tiempos de las gentes sean cumplidos.
25 There will be signs, too, in the sun and moon and stars, and on the earth despair among the nations, in their dismay at the roar of the sea and the surge.
Entónces habrá señales en el sol y en la luna, y en las estrellas; y en la tierra angustia de gentes por la confusion del sonido de la mar y de las ondas:
26 Men’s hearts will fail them through dread of what is coming upon the world; for ‘the forces of the heavens will be convulsed.’
Secándose los hombres á causa del temor y espectacion de las cosas que sobrevendrán á la redondez de la tierra: porque las virtudes de los cielos serán conmovidas.
27 Then will be seen the ‘Son of Man coming in a cloud’ with power and great glory.
Y entónces verán al Hijo del hombre, que vendrá en una nube con potestad y majestad grande
28 And, when these things begin to occur, look upwards and lift your heads, for your deliverance will be at hand.”
Y cuando estas cosas comenzaren á hacerse, mirad, y levantad vuestras cabezas, porque vuestra redencion está cerca.
29 Then he taught them a lesson thus — “Look at the fig tree and all the other trees.
Y díjoles una parábola: Mirad la higuera y todos los árboles:
30 As soon as they shoot, you know, as you look at them, without being told, that summer is near.
Cuando ya brotan, viéndolo de vosotros mismos entendeis que el verano está ya cerca.
31 And so may you, as soon as you see these things happening, know that the Kingdom of God is near.
Así tambien vosotros, cuando viereis hacerse estas cosas, entended que está cerca el reino de Dios.
32 I tell you that even the present generation will not pass away till all has taken place.
De cierto os digo que no pasará esta generacion, hasta que todo sea hecho.
33 The heavens and the earth will pass away, but my words will never pass away.
El cielo y la tierra pasarán, mas mis palabras no pasarán.
34 Be on your guard lest your minds should ever be dulled by debauches or drunkenness or the anxieties of life, and lest ‘That Day’ should come suddenly upon you, like a snare.
Y mirad por vosotros, que vuestros corazones no sean cargados de glotonería y embriaguez, y de los cuidados de esta vida; y venga de repente sobre vosotros aquel dia.
35 For come it will upon all who are living upon the face of the whole earth.
Porque como un lazo vendrá sobre todos los que habitan sobre la faz de toda la tierra.
36 Be on the watch at all times, and pray that you may have strength to escape all that is destined to happen, and to stand in the presence of the Son of Man.”
Velad pues orando en todo tiempo, que seais tenidos por dignos de evitar todas estas cosas que han de venir y de estar en pié delante del Hijo del hombre.
37 During the days, Jesus continued to teach in the Temple Courts, but he went out and spent the nights on the hill called the ‘Mount of Olives.’
Y enseñaba de dia en el templo; y de noche saliendo, estábase en el monte que se llama de las Olivas.
38 And all the people would get up early in the morning and come to listen to him in the Temple Courts.
Y todo el pueblo venia á el por la mañana, para oirle en el templo.

< Luke 21 >