< Hebrews 5 >

1 Every High Priest, taken from among men, is appointed as a representative of his fellow-men in their relations with God, to offer both gifts and sacrifices in expiation of sins.
Защото всеки първосвещеник, като е взет измежду човеците, се поставя да принася дарове и жертви на Бога за греховете на човеците,
2 And he is able to sympathise with the ignorant and deluded, since he is himself subject to weakness,
такъв първосвещеник, който може да състрадава с невежите и заблудилите, защото и сам той е обиколен с немощ,
3 and is therefore bound to offer sacrifices for sins, not only for the People, but equally so for himself.
и за това е длъжен да принася жертва за греховете, както за людете, така и за себе си.
4 Nor does any one take that high office upon himself, till he has been called to do so by God, as Aaron was.
А както никой не взема на себе си тая почит, освен когато бъде призван от Бога, както бе Аарон,
5 In the same way, even the Christ did not take the honour of the High Priesthood upon himself, but he was appointed by him who said to him — ‘Thou art my Son; this day I have become thy Father’;
така и Христос не присвои на Себе Си славата да стане първосвещеник, а Му я даде Оня, Който Му е казал: "Ти си Мой Син. Аз днес Те родих";
6 and on another occasion also — ‘Thou art a priest for all time of the order of Melchizedek.’ (aiōn g165)
както и на друго място казва: "Ти си свещеник до века. Според чина Мелхиседеков". (aiōn g165)
7 Jesus, in the days of his earthly life, offered prayers and supplications, with earnest cries and with tears, to him who was able to save him from death; and he was heard because of his devout submission.
Тоя Христос в дните и в плътта Си, като принесе в силен вик и със сълзи молитви и молби на Този, Който можеше да го избави от смърт, и като биде послушан поради благоговението Си,
8 Son though he was, he learned obedience from his sufferings;
ако и да беше Син, пак се научи на послушание от това, което пострада,
9 and, being made perfect, he became to all those who obey him the source of eternal Salvation, (aiōnios g166)
и като се усъвършенствува, стана причина за вечно спасение за всички, които Му са послушни, (aiōnios g166)
10 while God himself pronounced him a High Priest of the order of Melchizedek.
наречен от Бога първосвещеник според Мелхиседековия чин.
11 Now on this subject I have much to say, but it is difficult to explain it to you, because you have shown yourselves so slow to learn.
Върху това имаме да кажем много неща и мъчни за поясняване, защото сте станали тъпи в слушане.
12 For whereas, considering the time that has elapsed, you ought to be teaching others, you still need some one to teach you the very alphabet of the Divine Revelation, and need again to be fed with ‘milk’ instead of with ‘solid food.’
Понеже докато вие трябваше до сега, според изтеклото време, и учители да станете, имате нужда да ви учи някой изново най-елементарните начала на Божиите словеса, и достигнахте да имате нужда от мляко, а не от твърда храна.
13 For every one who still has to take ‘milk’ knows nothing of the Teaching of Righteousness; he is a mere infant.
Защото всеки, който се храни с мляко, е неопитен в учението за правдата, понеже е младенец;
14 But ‘solid food’ is for Christians of mature faith — those whose faculties have been trained by practice to distinguish right from wrong.
а твърдата храна е за пълнолетните, които чрез упражнение са обучили чувствата си да разпознават доброто и злото.

< Hebrews 5 >