< Ephesians 6 >

1 Children, obey your parents, as children of the Lord; for that is but right.
Ihr Kinder, gehorcht euren Eltern in dem Herrn; denn das ist gerecht.
2 ‘Honour thy father and mother’ — this is the first Commandment with a promise —
Ehre Vater und Mutter! Das ist das erste Gebot mit der Verheißung:
3 ‘So that thou mayest prosper and have a long life on earth.’
Auf daß dir es wohlergehe und du lange lebest auf Erden.
4 And fathers, do not irritate your children, but bring them up with Christian discipline and instruction.
Und ihr Väter, reizt eure Kinder nicht zum Zorn, sondern erzieht sie in Zucht und Zurechtweisung des Herrn.
5 Slaves, obey your earthly masters, with anxious care, giving them ungrudging service, as if obeying the Christ;
Ihr Knechte, gehorcht mit Furcht und Zittern in Einfalt eures Herzens den leiblichen Herren, als Christus.
6 not only when their eyes are on you, as if you had merely to please men, but as slaves of Christ, who are trying to carry out the will of God.
Nicht mit Augendienerei, um Menschen zu gefallen, sondern als Christus Knechte, indem ihr den Willen Gottes tut von Herzen;
7 Give your service heartily and cheerfully, as working for the Master and not for men;
Indem ihr gutwillig dient, als dem Herrn und nicht den Menschen.
8 for you know that every one will be rewarded by the Master for any honest work that he has done, whether he is a slave or a freeman.
Denn ihr wißt ja, was ein jeder Gutes tut, das wird er vom Herrn empfangen, er sei ein Knecht oder ein Freier.
9 And masters, treat your slaves in the same spirit. Give up threatening them; for you know that he who is both their Master and yours is in Heaven, and that before him there is no distinction of rank.
Und ihr Herren, tut das gleiche gegen sie, und unterlaßt das Drohen, und seid eingedenk, daß ihr und euer Herr im Himmel ist, und bei Ihm kein Ansehen der Person ist.
10 For the future, find strength in your union with the Lord, and in the power which comes from his might.
Zuletzt, Brüder, erstarket im Herrn vermöge Seiner Kraft.
11 Put on the full armour of God, so that you may be able to stand your ground against the stratagems of the Devil.
Ziehet die Rüstung Gottes an, auf daß ihr bestehen könnt gegen die listigen Anläufe des Teufels.
12 For ours is no struggle against enemies of flesh and blood, but against all the various Powers of Evil that hold sway in the Darkness around us, against the Spirits of Wickedness on high. (aiōn g165)
Denn wir haben nicht mit Fleisch und Blut zu kämpfen, sondern mit den Mächten, mit den Gewalten, mit den Herren der Welt, die in der Finsternis dieser Welt herrschen, mit den bösen Geistern unter dem Himmel. (aiōn g165)
13 Therefore take up the full armour of God, that, when the evil day comes, you may be able to withstand the attack, and, having fought to the end, still to stand your ground.
Um deswillen greifet zur Rüstung Gottes, auf daß ihr am bösen Tage widerstehen und alles wohl ausrichten und das Feld behaupten möget.
14 Stand your ground, then, ‘with truth for your belt,’ and ‘with righteousness for your breast-plate,’
So steht nun und habt eure Lenden umgürtet mit Wahrheit, und angetan mit dem Panzer der Gerechtigkeit;
15 And with the readiness to serve the Good News of Peace as shoes for your feet.
Und eure Füße besohlt in Bereitschaft für das Evangelium des Friedens.
16 At every onslaught take up faith for your shield; for with it you will be able to extinguish all the flaming darts of the Evil One.
Gegen alles ergreift den Schild des Glaubens, mit dem ihr alle feurigen Pfeile des Teufels auslöschen könnt;
17 And receive ‘the helmet of Salvation,’ and ‘the sword of the Spirit’ — which is the Message of God — always with prayer and supplication.
Und nehmt den Helm des Heils und das Schwert des Geistes, welches ist das Wort Gottes.
18 Pray in spirit at all times. Be intent upon this, with unwearying perseverance and supplication for all Christ’s People —
Und mit allem Flehen und Bitten betet in allem Anliegen im Geiste und bleibt zu dem Ende wach und fleht anhaltend für alle Heiligen,
19 And on my behalf also, that, when I begin to speak, words may be given me, so that I may fearlessly make known the inmost truth of the Good News,
Auch für mich, daß mir Rede verliehen werde beim Auftun meines Mundes, mit Freimut das Geheimnis des Evangeliums kundzutun,
20 on behalf of which I am an Ambassador — in chains! Pray that, in telling it, I may speak fearlessly as I ought.
Für das ich die Botschaft überbringe in Ketten, auf daß ich es freimütig verkündige, wie sich es für mich gebührt;
21 To enable you, as well as others, to know all that concerns me and what I am doing, Tychicus, our dear Brother and faithful helper in the Master’s Cause, will tell you everything.
Auf daß aber auch ihr wisset, wie es um mich steht, und was ich schaffe, wird euch alles berichten Tychikus, der geliebte Bruder und treue Diener im Herrn,
22 I am sending him to you on purpose that you may learn all about us, and that he may cheer your hearts.
Den ich eben deshalb an euch abgesendet habe, daß ihr erfahret, wie es um uns steht, und daß er eure Herzen tröste.
23 May God, the Father, and the Lord Jesus Christ give our Brothers peace, and love linked with faith.
Friede den Brüdern und Liebe mit Glauben von Gott dem Vater und unserem Herrn Jesus Christus!
24 May God’s blessing be with all who love our Lord Jesus Christ with an undying love.
Die Gnade sei mit allen, die unseren Herrn Jesus Christus lieben unwandelbar! Amen.

< Ephesians 6 >