< Colossians 4 >

1 Masters, do what is right and fair by your slaves, for you know that you also have a Master — in Heaven.
Los señores traten con justicia y equidad a sus esclavos. Sepan que también ustedes tienen [al] Señor en [el] cielo.
2 Devote yourselves to prayer. Give your whole mind to it, and also offer thanksgiving;
Perseveren en la conversación con Dios y velen en ella con acción de gracias.
3 and at the same time pray for us, that God may give us an opening for our Message, so that we may speak of the truths hidden in the Christ — the truths for which I am in chains!
Al mismo tiempo hablen con Dios también por nosotros, para que Dios nos abra una puerta de proclamación a fin de anunciar el misterio de Cristo, por el cual fui encadenado,
4 Then I shall make them known, as I ought to do.
para que lo proclame como debo hacerlo.
5 Show tact in your behaviour to the outside world, making the most of every opportunity.
Vivan con sabiduría en relación con los de afuera y aprovechen bien el tiempo.
6 Let your conversation always be kindly, and seasoned, as it were, with salt; that you may know in each case what answer you ought to give.
La palabra de ustedes sea siempre con gracia, sazonada con sal para que sepan cómo les conviene responder.
7 Our dear Brother, Tychicus, will tell you all about me. He is a faithful minister, and a fellow-servant in the Master’s cause.
Todas las cosas con respecto a mí se las informará Tíquico, el hermano amado, fiel ministro y consiervo en [el] Señor,
8 I send him to you expressly that you may learn our circumstances, and that he may give you encouragement.
a quien les envié para que conozcan nuestra situación y consuele sus corazones.
9 With him will be Onesimus, our dear faithful Brother, who is one of yourselves. They will tell you all that is going on here.
[También les envié] a Onésimo, el fiel y amado hermano, quien es de ustedes. [Ellos] les informarán todas las cosas de aquí.
10 My fellow-prisoner, Aristarchus, sends you his greeting, and Barnabas’s cousin, Mark, sends his. (You have received directions about him. If he comes to you, make him welcome.)
Aristarco, mi compañero de prisión, los saluda y Marcos, el primo de Bernabé, con respecto a quien les dí mandamientos. Si los visita, recíbanlo.
11 Joshua, who is called Justus, also sends his greeting. These are the only converts from Judaism who have worked with me for the kingdom of God; I have found them a great comfort.
[También los saluda] Jesús, el llamado Justo. Ellos son colaboradores conmigo en el reino de Dios y me consolaron. Son judíos.
12 Epaphras, who is one of yourselves, sends you his greeting. He is a servant of Christ Jesus, and is always most earnest in your behalf in his prayers, praying that you may stand firm, with a matured faith and with a sure conviction of all that is in accordance with God’s will.
Los saluda Epafras, quien es de ustedes y esclavo de Cristo, y se esfuerza siempre por ustedes en toda [la] voluntad de Dios.
13 I can bear testimony to the deep interest he takes in you, as well as in the Brethren at Laodicea and at Hierapolis.
Porque doy testimonio de que él tiene mucha aflicción por ustedes, y por los que están en Laodicea y en Hierápolis.
14 Luke, our dear doctor, sends you his greeting, and Demas sends his.
Los saluda Lucas, el médico amado, y Demas.
15 Give my greeting to the Brethren at Laodicea, and to Nymphe, and to the Church that meets at her house.
Saluden a los hermanos que están en Laodicea, a Ninfa y a la iglesia de la casa de ella.
16 And when this letter has been read to you, see that it is also read before the Church at Laodicea, and that you yourselves read the letter which will be forwarded from there.
Cuando esta epístola sea leída por ustedes, permitan que también se lea en la iglesia de Laodicea, y que ustedes también lean la de Laodicea.
17 Give this message to Archippus — ‘Take care to discharge to the best of your ability the office to which you were appointed in the Master’s Cause.’
Digan a Arquipo: Considera el ministerio que recibiste del Señor, para que lo cumplas.
18 I, Paul, add this greeting in my own handwriting. Remember these chains of mine. God’s blessing be with you.
El saludo de mi mano, de Pablo. Recuerden mis cadenas. La gracia sea con ustedes.

< Colossians 4 >