< 1 Thessalonians 3 >

1 And so, as we could bear it no longer, we made up our minds to remain behind alone at Athens,
Затова когато не можахме вече да търпим намерихме за добре да останем сами в Атина;
2 and sent Timothy, our Brother and God’s minister of the Good News of the Christ, to strengthen you, and to encourage you in your faith,
и изпратихме Тимотея нашия брат и Божий служител в Христовото благовестие, да ви, да ви утвърди и да ви утеши във вярата ви,
3 so that none of you should be shaken by the troubles through which you are passing. You yourselves know that we are destined to meet with such things.
та да се не колебае никой от тия скърби; защото вие знаете, че на това сме определени.
4 For, even while we were with you, we warned you beforehand that we were certain to encounter trouble. And so it proved, as you know.
Защото, когато бяхме при вас, казахме ви предварително, че има да претърпим беди; което и стана, както знаете.
5 Therefore, since I could no longer endure the uncertainty, I sent to make inquiries about your faith, fearing that the Tempter had tempted you, and that our toil might prove to have been in vain.
И по тая причина, когато не можах да търпя, пратих да узнаят за вярата ви, да не би да ви е изкусил изкусителят, и трудът ни да бъде напразно.
6 But, when Timothy recently returned to us from you with good news of your faith and love, and told us how kindly you think of us — always longing, he said, to see us, just as we are longing to see you —
А когато Тимотей дойде още сега при нас, та ни донесе добри вести за вярата и любовта ви, и че имате всякога добри спомени за нас и желаете да ни видите, както и ние вас,
7 on hearing this, we felt encouraged about you, Brothers, in the midst of all our difficulties and troubles, by your faith.
тогава, братя, при всичката наша нужда и скръб, утешихме се за вас поради вярата ви;
8 For it is new life to us to know that you are holding fast to the Lord.
понеже ние сега живеем, ако вие стоите твърдо в Господа.
9 How can we thank God enough for all the happiness that you are giving us in the sight of our God?
Защото как можем достатъчно да благодарим на Бога за вас поради всичката радост, с която се радваме за вас пред нашия Бог?
10 Night and day we pray most earnestly that we may see you face to face, and make good any deficiency in your faith.
Нощем и денем се молим преусърдно да видим лицето ви и да допълним това, което не достига на вярата ви.
11 May our God and Father himself, and Jesus, our Lord, make the way plain for us to come to you.
А сам нашият Бог и Отец и нашият Господ Исус дано оправи пътя към вас.
12 And for you, may the Lord fill you to overflowing with love for one another and for every one, just as we are filled with love for you;
И Господ да ви направи да растете и да преизобилвате в любов един към друг и към всичките, както и ние преизобилваме към вас,
13 and so make your hearts strong, and your lives pure beyond reproach, in the sight of our God and Father, at the Coming of our Lord Jesus, with all his Holy Ones.
за да утвърди сърцата ви непорочни в светост пред нашия Бог и Отец при пришествието на нашия Господ Исус с всичките Негови светии.

< 1 Thessalonians 3 >