< 1 John 1 >

1 It is of what has been in existence from the Beginning, of what we have heard, of what we have seen with our eyes, of what we watched reverently and touched with our hands — it is about the Word who is the Life that we are now writing.
Това, което беше отначало, което чухме, което видяхме с очите си, което изгледахме и ръцете ни попипаха, за Словото на Живота,
2 That Life was made visible, and we have seen it, and now bear our testimony to it, and tell you of that Immortal Life, which was with the Father and was made visible to us. (aiōnios g166)
(защото животът се яви, и ние видяхме, и свидетелствуваме, и ви възвестяваме вечния живот, който беше у Отца и се яви нам), (aiōnios g166)
3 It is of what we have seen and heard that we now tell you, so that you may have communion with us. And our communion is with the Father and with his Son, Jesus Christ.
това, което сме видели и чули, него възвестяваме и на вас, за да имате и вие общение с нас; а пък нашето общение е с Отца и Неговия Син Исус Христос.
4 And we are writing all this to you that our joy may be complete.
И това ви пишем, за да бъде пълна вашата радост.
5 These, then, are the Tidings that we have heard from him and now tell you — ‘God is Light, and Darkness has no place at all in him.’
И известието, което чухме от Него и възвестяваме на вас, е това, че Бог е светлина, и в Него няма никаква тъмнина.
6 If we say that we have communion with him, and yet continue to live in the Darkness, we lie, and are not living the Truth.
Ако речем, че имаме общение с Него, а ходим в тъмнината, лъжем и не действуваме според истината.
7 But, if our lives are lived in the Light, as God himself is in the Light, we have communion with one another, and the Blood of Jesus, his Son, purifies us from all sin.
Но ако ходим в светлината, както е Той в светлината, имаме общение един с друг, и кръвта на Сина Му Исуса [Христа] ни очиства от всеки грях.
8 If we say that there is no sin in us, we are deceiving ourselves, and the Truth has no place in us.
Ако речем, че нямаме грях, лъжем себе си, и истината не е в нас.
9 If we confess our sins, God may be trusted, in his righteousness, to forgive us our sins and purify us from all wickedness.
Ако изповядваме греховете си, Той е верен и праведен да ни прости греховете, и да ни очисти от всяка неправда.
10 If we say that we have not sinned, we are making God a liar, and his Message has no place in us.
Ако речем, че не сме съгрешили, правим Бог лъжец, и Неговото слово не е в нас.

< 1 John 1 >