< 1 Corinthians 8 >

1 With reference to food that has been offered in sacrifice to idols — We are aware that all of us have knowledge! Knowledge breeds conceit, while love builds up character.
А относно идоложертването: Знам, че ние всички уж имаме знание да разрешим въпроса! Но знанието възгордява, а любовта назидава.
2 If a man thinks that he knows anything, he has not yet reached that knowledge which he ought to have reached.
Ако някой мисли, че знае нещо, той още не е познал както трябва да познава.
3 On the other hand, if a man loves God, he is known by God.
Но, ако някой люби Бога, той е познат от Него.
4 With reference, then, to eating food that has been offered to idols — we are aware that an idol is nothing in the world, and that there is no God but one.
Прочее, относно яденето от идоложертвеното, знаем, че никакъв бог, изобразен от идол, няма на света, и че няма друг Бог освен един.
5 Even supposing that there are so-called ‘gods’ either in Heaven or on earth — and there are many such ‘gods’ and ‘lords’ —
Защото, ако и да има така наричани богове, било на небето или на земята, (както има много богове, и господари много),
6 Yet for us there is only one God, the Father, from whom all things come (and for him we live), and one Lord, Jesus Christ, through whom all things come (and through him we live).
но за нас има само един Бог, Отец, от Когото е всичко, и ние за Него, и един Господ, Исус Христос, чрез Когото е всичко, и ние чрез Него.
7 Still, it is not every one that has this knowledge. Some people, because of their association with idols, continued down to the present time, eat the food as food offered to an idol; and their consciences, while still weak, are dulled.
Но това знание го няма у всички; и някои, както и до сега имат съзнание за идолите, ядат месото като жертва на идолите; и съвестта им като слаба, се осквернява.
8 What we eat, however, will not bring us nearer to God. We lose nothing by not eating this food, and we gain nothing by eating it.
А това що ядем, не ще ни препоръчва на Бога; нито ако не ядем, губим нещо; нито ако ядем, печелим нещо.
9 But take care that this right of yours does not become in any way a stumbling-block to the weak.
Но внимавайте да не би по някакъв начин тая ваша свобода да стане спънка на слабите.
10 For if some one should see you who possess this knowledge, feasting in an idol’s temple, will not his conscience, if he is a weak man, become so hardened that he, too, will eat food offered to idols?
Защото, ако някой види, че ти, който имаш знание, седиш на трапеза в идолско капище, не ще ли съвестта му да се одързости, ако е слаб, та и той да яде идоложертвено?
11 And so, through this knowledge of yours, the weak man is ruined — your Brother for whose sake Christ died!
И поради твоето знание слабият погива, братът, за когото е умрял Христос.
12 In this way, by sinning against your Brothers and injuring their consciences, while still weak, you sin against Christ.
А като съгрешавате така против братята, и наранявате слабата им съвест, вие съгрешавате против Христа,
13 Therefore, if what I eat makes my Brother fall, rather than make my Brother fall, I will never eat meat again. (aiōn g165)
Затуй, ако това що ям съблазнява брата ми, аз няма да ям до века, за да не съблазня брата с. (aiōn g165)

< 1 Corinthians 8 >