< 1 Corinthians 10 >

1 I want you to bear in mind, Brothers, that all our ancestors were beneath the cloud, and all passed through the sea;
Hermanos, deseo que no ignoren que nuestros antepasados estuvieron todos bajo la nube y todos pasaron por el mar.
2 that in the cloud and in the sea they all underwent baptism as followers of Moses;
Con Moisés, todos fueron bautizados en la nube y en el mar,
3 and that they all ate the same supernatural food,
todos comieron el mismo alimento espiritual
4 and all drank the same supernatural water, for they used to drink from a supernatural rock which followed them, and that rock was the Christ.
y todos bebieron la misma bebida espiritual, porque bebían de la Roca espiritual que los seguía, y la Roca era Cristo.
5 Yet with most of them God was displeased; for they were ‘struck down in the desert.’
Pero muchos de ellos no agradaron a Dios y quedaron tendidos en el desierto.
6 Now these things happened as warnings to us, to teach us not to long for evil things as our forefathers longed.
Todas esas cosas sucedieron como ejemplos para nosotros, a fin de que no codiciemos cosas malas, como las que ellos codiciaron.
7 Do not become idolaters, as some of them became. Scripture says — ‘The people sat down to eat and drink, and stood up to dance.’
No adoren ídolos como algunos de ellos. Como está escrito: El pueblo se sentó a comer y a beber, y se levantó a divertirse.
8 Nor let us act immorally, as some of them acted, with the result that twenty-three thousand of them fell dead in a single day.
Ni practiquemos inmoralidad sexual, como algunos de ellos practicaron inmoralidad sexual, y en un día cayeron 23.000.
9 Nor let us try the patience of the Lord too far, as some of them tried it, with the result that they ‘were, one after another, destroyed by the snakes.’
Ni tentemos a Cristo, como algunos de ellos lo tentaron, y murieron mordidos por las serpientes.
10 And do not murmur, as some of them murmured, and so ‘were destroyed by the Angel of Death.’
Ni murmuremos, como algunos de ellos murmuraron, y perecieron en manos del destructor.
11 These things happened to them by way of warning, and were recorded to serve as a caution to us, in whose days the close of the ages has come. (aiōn g165)
Estas cosas les sucedieron como ejemplo, y fueron escritas como amonestación para nosotros, los que vivimos el fin de los tiempos. (aiōn g165)
12 Therefore let the man who thinks that he stands take care that he does not fall.
Así que, el que piensa estar firme, tenga cuidado que no caiga.
13 No temptation has come upon you that is not common to all mankind. God will not fail you, and he will not allow you to be tempted beyond your strength; but, when he sends the temptation, he will also provide the way of escape, so that you may have strength to endure.
No los atrapó alguna tentación que no sea humana. Fiel es Dios, Quien no dejará que sean tentados más de lo que puedan soportar. Y junto con la tentación proveerá la salida para que puedan resistir.
14 Therefore, my dear friends, shun the worship of idols.
Por tanto, amados míos, huyan de la idolatría.
15 I speak to you as man of discernment; form your own judgment about what I am saying.
Les hablo como a sabios. Juzguen ustedes lo que digo:
16 In the Cup of Blessing which we bless, is not there a sharing in the blood of the Christ? And in the Bread which we break, is not there a sharing in the Body of the Christ?
La copa de bendición que bendecimos, ¿no es [la ]comunión de la sangre de Cristo? El pan que partimos, ¿no es [la ]comunión del cuerpo de Cristo?
17 The Bread is one, and we, though many, are one body; for we all partake of that one Bread.
Por cuanto todos participamos del mismo pan, [nosotros], que somos muchos, somos un cuerpo.
18 Look at the people of Israel. Do not those who eat the sacrifices share with the altar?
Consideren al pueblo de Israel. ¿Los que comen los sacrificios no participan del altar?
19 What do I mean? you ask. That an offering made to an idol, or the idol itself, is anything?
¿Qué quiero decir con esto? ¿Que un ídolo y la carne sacrificada a ídolos valen algo?
20 No; what I say is that the sacrifices offered by the Gentiles ‘are offered to demons and to a Being who is no God,’ and I do not want you to share with demons.
Más bien digo que ofrecen [los sacrificios a] los demonios y no a Dios. No quiero que ustedes participen con los demonios.
21 You cannot drink both the Cup of the Lord and the cup of demons. You cannot partake at the Table of the Lord and at the table of demons.
No pueden beber la copa del Señor y la copa de los demonios, ni pueden comer la mesa del Señor y la mesa de demonios.
22 Or ‘are we to rouse the jealousy of the Lord’? Are we stronger than he?
¿Provocamos a celos al Señor? ¿Somos más fuertes que Él?
23 Everything is allowable! Yes, but everything is not profitable. Everything is allowable! Yes, but everything does not build up character.
Todo es lícito, pero no todo es provechoso. Todo es lícito, pero no todo edifica.
24 A man must not study his own interests, but the interests of others.
Nadie busque su propio bien, sino el del otro.
25 Eat anything that is sold in the market, without making inquiries to satisfy your scruples;
Coman todo lo que se vende en [la] carnicería sin preguntar por causa de la conciencia,
26 for ‘the earth, with all that is in it, belongs to the Lord.’
porque la tierra y todo lo que hay en ella son del Señor.
27 If an unbeliever invites you to his house and you consent to go, eat anything that is put before you, without making inquiries to satisfy your scruples.
Si algún incrédulo los invita, y quieren ir, coman todo lo que se sirva sin preguntar por causa de la conciencia.
28 But, if any one should say to you ‘This has been offered in sacrifice to an idol,’ then, for the sake of the speaker and his scruples, do not eat it.
Pero si alguno les dice: Esto es de lo sacrificado [a ídolos], no coman por causa de aquel que [les] informó, y de la conciencia.
29 I do not say ‘your’ scruples, but ‘his.’ For why should the freedom that I claim be condemned by the scruples of another?
No me refiero a tu propia conciencia, sino a la de otro. Pues, ¿por qué se juzga mi libertad por la conciencia de otro?
30 If, for my part, I take the food thankfully, why should I be abused for eating that for which I give thanks?
Si yo participo con gratitud, ¿por qué me censuran por [comer] aquello de lo cual doy gracias?
31 Whether, then, you eat or drink or whatever you do, do everything to the honour of God.
Por tanto, si comen, beben o hacen cualquier cosa, hagan todo para [la] gloria de Dios.
32 Do not cause offence either to Jews or Greeks or to the Church of God;
No ofendan a judíos, ni a griegos ni a la iglesia de Dios,
33 for I, also, try to please everybody in everything, not seeking my own advantage, but that of men in general, that they may be saved.
como también yo procuro complacer a todos en todo, sin procurar mi beneficio, sino el de muchos para que sean salvos.

< 1 Corinthians 10 >