< Romans 7 >

1 My fellow believers, you know about laws. So you certainly know (OR, I want you to remember) that people have to obey laws [PRS] [only] while [they are] alive. [RHQ]
Milí, bratři, vy se přece dobře vyznáte v zákoně, a tak víte, že se vztahuje pouze na živého člověka.
2 For example, a woman is required by the law {the law requires a woman} [to obey and be faithful to her husband] as long as he is alive. But if her husband dies, she is freed [from having to] {[no longer has to]} [obey] the law about [remaining married to] her husband.
Podle zákona je například žena vázána věrností svému muži jen potud, dokud její muž žije.
3 Therefore, a woman will be called {people will call a woman} an adulteress if she lives with another man while her husband is alive. But if her husband dies, she no longer [has to obey] that law. Then she will not be an adulteress if she marries another man.
Jestliže však manžel zemřel, závazek tím pro ženu skončil; když se tedy provdá za jiného, nikdo ji nemůže obžalovat z mnohomužství.
4 Likewise, my fellow believers, [just like people are free from having to obey any law after they die] [MET], you [and I] have been freed {[God] has freed you [and me]} from having [to obey] all the Jewish rituals and laws [MET]. [That is because it is as though] we died with Christ [when he was crucified]. Now you [and I] belong to someone else [MET], [like a woman who marries again after her husband dies belongs to another man]. Specifically, you [and I] belong to [Christ], who has come back to life {whom [God] has caused to live again after he died}, in order that we may live righteously [IDM] to [honor] God.
Tak i vaše podřízenost zákonu Kristovou smrtí skončila a vy teď náležíte jinému Pánu, totiž vzkříšenému Kristu, aby z vás měl užitek Bůh.
5 When our self-directed nature [controlled] us, desires [that led us to] sin were acting in our bodies. [Those desires were increased because of our knowing God’s] laws [PRS]. As a result [we did evil things] [IDM] [that] caused us to be separated from God.
Dokud jsme si žili po svém, ovládal nás hlad po zakázaném ovoci, touha po tom, co zákon zakazuje; tím jsme si vysloužili smrt.
6 But now we are freed {free} from [having to obey all the Jewish] rituals— [it is as though] we have died. The result is that now we are not controlled by those rituals {those rituals do not control us now}. So we serve God, not by [having to obey] those rituals, which is the old way, but in the new way, as [God’s] Spirit [helps us to serve him].
Když jsme však s Kristem obrazně zemřeli, unikli jsme moci zákona. Nad naším nynějším životem už není nejvyšší autoritou mrtvá litera zákona, nýbrž Duch živého Krista.
7 [Someone might object], saying, “(The laws [that God gave Moses] must be evil [if our sinful desires] are increased because of our knowing those laws. [MTY]/Are not the laws [that God gave Moses] evil [if they stir up our sinful desires]?)” [MTY, RHQ] [I would reply] that they certainly are not [evil, even though our sinful desires are increased]. What I would reply is that I, [for example], realized that [what I was doing] was sinful only because [of what is written] {[Moses wrote]} [in] those laws. For example, I realized that coveting [is sinful] only because he wrote in those laws [PRS], “You must not covet.”
Tím však nechceme říci, že zákon není dobrý. Vždyť právě zákon nám říká, co je hřích. Kdyby zákon nezakazoval touhu po cizím vlastnictví, ani bych nevěděl, že je to něco špatného.
8 And because of what that commandment [stated], my sinful [desire to have things that belong to others] [PRS] caused me to covet in many ways. [Our desire to] sin is not stimulated [MET] when there is no law [that prohibits our doing sinful things].
Na druhé straně však zákon také ukazuje, že existuje i zakázané ovoce, když říká: Nepožádáš. Tím podněcuje k silnější touze po zakázaném ovoci. A tak vidíme, že kdyby tu nebyl zákon, nebyl by tu ani hřích.
9 Formerly, when I did not [know] what God’s laws [required], I used to live [without worrying about what I was doing]. But when I [became aware that God] commanded, [“You must not covet],” I suddenly realized [PRS] that I was sinning,
Příchodem zákona do mého života hřích začal existovat
10 and [I realized that] I was separated from God. The laws that [I thought would enable me to] live [eternally as a result of my obeying them] caused me [to realize that] I was separated from God!
a s hříchem přišla smrt. A tak se ukázalo, že Boží příkaz, který měl můj život chránit, způsobil vlastně jeho zkázu. Jakmile jsem chtěl jednat nezávisle na Bohu, byl ortel smrti zpečetěn.
11 [My desire to] sin found a way [PRS] to deceive me [by making me think wrongly that] I could keep [on sinning and at the same time obey] those laws [enough so that I would live eternally], and [thus it] caused me to be separated from God [PRS].
12 So [we conclude that] the laws [that God gave to Moses] are holy. What God commanded [about not coveting, along with all the other things that he commanded], is also holy, and it is just and good.
Nuže, byla to tedy ta dobrá a správná Boží přikázání, která zapříčinila moji smrt? Nikoliv ona, nýbrž neposlušnost, pýcha mého „já“přivolala na mou hlavu prostřednictvím dobrých přikázání rozsudek smrti a tím se odhalila jako skutečný nepřítel života.
13 So, [if someone were to object] saying, “[The laws that God gave Moses], which are good, (resulted in my being separated from God!/did they result in my being separated from God?) [RHQ]” [I would reply], “Certainly they did not [do that]!” But instead, those [laws], which are good, stimulated [my desire to] sin. I knew that the result was that I was separated from God. And also, because I [learned what God had] commanded, [I knew that] what I was doing was [truly] sinful.
14 We know that the laws [that God gave Moses came from God’s] Spirit. But as for me, I am [influenced by my] self-directed nature. [It is as though] I have been forced to become a slave of [my desire to] sin [MET].
Zákon, jak víme, pochází od Boha. My jsme však slabí lidé, jako otroci prodaní hříchu.
15 The things that I do, I [often] [HYP] do not understand. That is, [sometimes] [HYP] it is [the good things] that I want [to do] that I do not do. [And sometimes] [HYP] it is the [evil] things that I detest that I do.
I když víme, co je dobré a správné, a chceme se tím řídit, vyzní naše snaha často v pravý opak.
16 Since I [do] the [evil] things that I do not want [to] do, I agree that the laws [of God] are good.
Třebaže dobrou vůli máme, neumíme ji proměnit v čin.
17 So, it is not that I do [evil things because I wish to do them]. Instead, [what happens is that] I do sinful things because the desire to sin [causes me to do them]. The [desire to] sin (is within/permeates) me [PRS].
Jako by v nás jednal kdosi jiný proti našemu lepšímu přesvědčení, takže Boží vůli neustále přestupujeme, ačkoliv ji rozumem schvalujeme. Čemu to nasvědčuje?
18 I know that my self-directed nature will not [let me] [PRS] [do] anything that is good. I know this because I want [to do what is good], but I do not do what is good.
Ukazuje to, že uvnitř jsme ovládáni zákonem zla, který i naše nejlepší úmysly dovede převrátit ve špatné jednání. Na jedné straně tedy rozumem chceme sloužit Bohu a dobru, na druhé straně neustále podléháme zlu.
19 I do not do the good things that I want to do. Instead, it is evil things that I do not want to do that I do.
20 Because I do [evil things] that I do not want to do, it is not that I do [evil things because I want to]. Instead, [I do them because] my self-directed nature, which permeates me [PRS], [causes me to do them].
21 I find, then, that what always happens is that when I want to do what is good, there is an evil [desire] present within me that [PRS] [prevents me from doing good].
22 With my new inner nature I like the laws of God very much.
23 Nevertheless, I sense that there is a different force that is in (my body/me) [PRS, SYN]. It is opposed to what with my mind [I desire to do] [MET], and it puts me inescapably under the control of [MET] the sinful [desires] that I have [SYN].
24 [When I consider this], I [feel that I] am a very wretched person. I want someone to set me free from the control of what my body [desires], in order that I might not be separated from God. [RHQ] [I also think that what I have experienced is the same as what all believers experience].
Jak ubozí jsme my lidé! Což neexistuje vysvobození z tohoto nešťastného otroctví?
25 I thank God that it is by Jesus Christ our Lord [that we can be free from the control of what our bodies desire]. So, [with our minds, you and] I on the one hand want to obey God’s laws. [But also], [you and] I [often let] our sinful [desires control us] because of our self-directed nature.
Díky Bohu existuje. Je tu cesta, kterou nám otevřel Ježíš Kristus.

< Romans 7 >