< Psalms 92 >

1 Yahweh, it is good for people to thank you and to sing to praise you [MTY] who are greater than any other god.
Psalm i pieśń na dzień szabatu. Dobrą rzeczą jest wysławiać PANA i śpiewać twemu imieniu, o Najwyższy.
2 It is good to proclaim every morning that you faithfully love us, and each night [to sing songs that] declare that you always do what you have promised to do,
Głosić rankiem twoje miłosierdzie, a nocami twoją wierność;
3 accompanied by [musicians playing] harps that have ten strings, and by the sounds made by a lyre.
Na instrumencie o dziesięciu strunach, na cytrze i na harfie ze śpiewaniem.
4 Yahweh, you have caused me to be glad; I sing joyfully because of what you [SYN] have done.
Ty bowiem rozradowałeś mnie, PANIE, twymi czynami; będę śpiewać o dziełach twoich rąk.
5 Yahweh, the things that you do are great! But it is difficult for us to understand [all] that you think.
Jakże wielkie są twoje dzieła, PANIE; bardzo głębokie są twoje myśli.
6 There are things [that you do] that foolish people cannot know about, things that stupid people cannot understand.
Prostak nie zna, a głupi tego nie rozumie:
7 They do not understand that although the number of wicked [people] increases [like blades of] grass do [SIM], and they prosper, they will be completely destroyed.
Gdy niegodziwi wyrastają jak ziele i kwitną wszyscy czyniący nieprawość, [to tylko po to], aby byli wykorzenieni aż na wieki;
8 But Yahweh, you [will] exalted/be honored/rule) forever.
Ty zaś, PANIE, jesteś Najwyższy na wieki.
9 Yahweh, your enemies will [certainly] die, and those who do wicked things will be defeated/scattered.
Oto bowiem twoi wrogowie, PANIE, oto bowiem twoi wrogowie zginą, rozproszą się wszyscy czyniący nieprawość.
10 But you have caused me to be as strong [MTY] as [SIM] a wild ox; you have caused me to be very joyful [MTY].
Ale mój róg wzniesiesz jak u jednorożca, będę namaszczony świeżym olejem.
11 I [SYN] have seen you defeat my enemies; d I have heard those evil men wail/scream while they were being slaughtered.
I moje oko zobaczy [nieszczęście] tych, którzy na mnie czyhają; moje uszy usłyszą o [klęsce] złoczyńców, którzy powstają przeciwko mnie.
12 But righteous [people] will prosper like [SIM] palm trees that grow well, or like [SIM] cedar [trees] that grow in Lebanon.
Sprawiedliwy zakwitnie jak palma, rozrośnie się jak cedr na Libanie.
13 [They are like the trees] that grow near the temple of Yahweh [in Jerusalem], those trees that are close to the courtyard of the temple of our God.
Zasadzeni w domu PANA rozkwitną na dziedzińcach naszego Boga.
14 [Even] when righteous people become old, they do many things [IDM] [that please God]. They remain strong and full of energy, [like trees that] [MET] remain full of sap.
Nawet w starości wydadzą owoc, pełni sił i kwitnący;
15 That shows that Yahweh is just; he is [like a huge] rock [under which I am safe/protected], and he never does anything that is wicked/wrong.
Aby opowiadać, że PAN jest prawy; [on jest] moją skałą i nie ma w nim żadnej nieprawości.

< Psalms 92 >