< Psalms 81 >

1 Sing [songs] to praise God, who enables us to be strong [when we fight our enemies]; shout joyfully to God, whom we (descendants of Jacob/Israeli people) [worship]!
Guð er okkar styrkur! Syngið lofsöng og fagnið fyrir Guði Ísraels!
2 Start [playing] the music, and beat the tambourines, and play nice music on the harps and (lyres/other stringed instruments).
Syngið lofsöng og berjið bumbur, sláið strengi hörpunnar og látið gígjurnar hljóma!
3 Blow the trumpets [during the festival to celebrate] each new moon and each time the moon is full and during our [other] festivals.
Lúðurinn hvelli! Komið til fagnaðar þegar tunglið er fullt og fjölmennið á hátíðir Drottins.
4 [Do that] because that is a law for [us] Israeli [people]; God commanded it for us descendants of Jacob.
Þetta er regla í Ísrael; boðorð frá Guði Jakobs.
5 He commanded us Israeli [people to obey it] when he punished [the people of] Egypt. I heard someone [MTY] whose voice I did not recognize, saying,
Við höldum hátíð og minnumst sigurs Drottins á Egyptum þegar við vorum þrælar þar í landi. Ég heyrði ókunna rödd sem sagði:
6 “[After the rulers of Egypt forced you Israelis to work as slaves], I took those [heavy] burdens off your backs, and I enabled you to lay down those [heavy] baskets [of bricks that you were carrying].
„Ég vil varpa af þér byrðinni, losa af þér ánauðarfjötrana.“
7 When you were [greatly] distressed, you called [out to me], and I rescued you; I answered you out of a thundercloud. [Later] I tested [whether you would trust me to give you] water [when you were in the desert] at Meribah.
Og hann hélt áfram: „Þú hrópaðir í neyðinni og ég frelsaði þig. Ég svaraði þér úr þrumuskýi. Ég reyndi trú þína hjá Meríba, þar sem þorstinn var sár.
8 [You who are] my people, listen while I warn you! I wish that you Israeli [people] would pay attention to what I [say to you]!
Hlustaðu nú á mig, þjóð mín, þegar ég áminni þig. Ísrael, ó, að þú vildir hlýða mér.
9 You must not have any idols of other gods among you; you must never bow to worship any of them!
Engum öðrum guðum mátt þú þjóna og ekki tilbiðja neina útlenda guði.
10 I am Yahweh, your God; It was [not any of those other gods] who brought you out of Egypt, I am the one who did it! [So] ask me what you want me to do for you [MTY], and I will do it.
Því að það var ég, Drottinn, Drottinn Guð þinn sem leiddi þig út úr Egyptalandi. Prófa þú mig einu sinni enn. Opnaðu munninn og sjáðu hvort ég muni ekki fylla hann. Þú munt vissulega fá hjá mér hverja þá blessun sem þú þarft!
11 But my people would not listen to me [SYN]; they would not obey me.
Nei, annars – þjóð mín vill ekki hlusta á mig. Ísrael kærir sig ekki um mig.
12 So even though they were very stubborn, I allowed them to do whatever they wanted to do.
Þess vegna leyfi ég þeim að ráfa í blindni á vegum þrjósku sinnar og lifa eftir sínum eigin girndum.
13 I wish that my people would listen to me, that the Israeli [people] would behave as I want them to do.
Aðeins ef þjóð mín vildi hlusta á mig! Ó, að Ísrael kysi nú að fylgja mér, ganga á mínum vegum!
14 [If they did that], I would quickly defeat their enemies; I would strike/punish [all of] them [DOU].
Þá mundi ég skjótlega brjóta óvini þeirra á bak aftur – reiða hnefann gegn kúgurum þeirra.
15 [Then all] those who hate me would (cringe before/bow down to) me, and [then I] would punish them [MTY] forever.
Þá mundu hatursmenn Drottins skríða fyrir honum og ógæfa þeirra vara við.
16 [But] I would give you [Israelis] very good wheat/grain, and I would fill your stomachs with wild honey.”
En ykkur mundi hann ala vel! Já, gefa ykkur hunang úr klettaskoru!“

< Psalms 81 >