< Psalms 81 >

1 Sing [songs] to praise God, who enables us to be strong [when we fight our enemies]; shout joyfully to God, whom we (descendants of Jacob/Israeli people) [worship]!
Auf der Gittith, vorzusingen, Asaphs. Singet fröhlich Gott, der unsre Stärke ist; jauchzt dem Gott Jakobs!
2 Start [playing] the music, and beat the tambourines, and play nice music on the harps and (lyres/other stringed instruments).
Hebet an mit Psalmen und gebet her die Pauken, liebliche Harfen mit Psalter!
3 Blow the trumpets [during the festival to celebrate] each new moon and each time the moon is full and during our [other] festivals.
Blaset im Neumond die Posaune, in unserm Fest der Laubhütten!
4 [Do that] because that is a law for [us] Israeli [people]; God commanded it for us descendants of Jacob.
Denn solches ist die Weise in Israel und ein Recht des Gottes Jakobs.
5 He commanded us Israeli [people to obey it] when he punished [the people of] Egypt. I heard someone [MTY] whose voice I did not recognize, saying,
Solche hat er zum Zeugnis gesetzt unter Joseph, da sie aus Ägyptenland zogen und fremde Sprache gehört hatten,
6 “[After the rulers of Egypt forced you Israelis to work as slaves], I took those [heavy] burdens off your backs, and I enabled you to lay down those [heavy] baskets [of bricks that you were carrying].
da ich ihre Schulter von der Last entledigt hatte und ihre Hände der Körbe los wurden.
7 When you were [greatly] distressed, you called [out to me], and I rescued you; I answered you out of a thundercloud. [Later] I tested [whether you would trust me to give you] water [when you were in the desert] at Meribah.
Da du mich in der Not anriefst, half ich dir aus; ich erhörte dich, da dich das Wetter überfiel, und versuchte dich am Haderwasser. (Sela)
8 [You who are] my people, listen while I warn you! I wish that you Israeli [people] would pay attention to what I [say to you]!
Höre, mein Volk, ich will unter dir zeugen; Israel, du sollst mich hören,
9 You must not have any idols of other gods among you; you must never bow to worship any of them!
daß unter dir kein anderer Gott sei und du keinen fremden Gott anbetest.
10 I am Yahweh, your God; It was [not any of those other gods] who brought you out of Egypt, I am the one who did it! [So] ask me what you want me to do for you [MTY], and I will do it.
Ich bin der HERR, dein Gott, der dich aus Ägyptenland geführt hat: Tue deinen Mund weit auf, laß mich ihn füllen!
11 But my people would not listen to me [SYN]; they would not obey me.
Aber mein Volk gehorcht nicht meiner Stimme, und Israel will mich nicht.
12 So even though they were very stubborn, I allowed them to do whatever they wanted to do.
So habe ich sie gelassen in ihres Herzens Dünkel, daß sie wandeln nach ihrem Rat.
13 I wish that my people would listen to me, that the Israeli [people] would behave as I want them to do.
Wollte mein Volk mir gehorsam sein und Israel auf meinem Wege gehen,
14 [If they did that], I would quickly defeat their enemies; I would strike/punish [all of] them [DOU].
so wollte ich ihre Feinde bald dämpfen und meine Hand über ihre Widersacher wenden,
15 [Then all] those who hate me would (cringe before/bow down to) me, and [then I] would punish them [MTY] forever.
und denen, die den HERRN hassen, müßte es wider sie fehlen; ihre Zeit aber würde ewiglich währen,
16 [But] I would give you [Israelis] very good wheat/grain, and I would fill your stomachs with wild honey.”
und ich würde sie mit dem besten Weizen speisen und mit Honig aus dem Felsen sättigen.

< Psalms 81 >