< Psalms 73 >

1 God truly is good to [us] Israeli people, to those who totally want to do all that God desires.
Psalm Asafa. Doprawdy Bóg [jest] dobry dla Izraela; dla tych, którzy są czystego serca.
2 As for me, I almost [stopped trusting in God]; [it was as though] my feet slipped and I stumbled [MET],
Ale moje nogi niemal się potknęły, moje kroki omal się nie zachwiały;
3 because I envied those who proudly [said that they did not need God], and I saw that they prospered [even though] they were wicked.
Bo zazdrościłem głupcom, widząc pomyślność niegodziwych.
4 Those people do not have any pains; they are [always] strong and healthy.
Nie mają bowiem więzów aż do śmierci, ale w całości zostaje ich siła.
5 They do not have the troubles/difficulties that other people have; they do not have problems like others do.
Nie doznają trudu ludzkiego ani cierpień jak inni ludzie.
6 So they are proud, and their being proud is [like] a necklace [that they show to others], and they show off their violent actions like people show off their beautiful robes.
Dlatego są opasani pychą jak złotym łańcuchem i odziani w okrucieństwo jak w szatę ozdobną.
7 From their inner beings they (pour out/do) evil deeds, and they are always thinking about more evil things to do.
Ich oczy wystają od tłuszczu; mają więcej niż serce mogłoby sobie życzyć.
8 They scoff at [other people], and they talk about doing evil things to them; they are proud while they plan to oppress others.
Oddali się rozpuście i mówią przewrotnie o ucisku, mówią wyniośle.
9 They say evil things about [God who is in] heaven [MTY], and they talk boastfully/proudly about things [that they have done] here on the earth.
Zwracają swe usta przeciwko niebu, a ich język krąży po ziemi.
10 The result is that people listen to what they say and praise them and do not think that they have done anything that is wrong.
Dlatego jego lud wraca dotąd i obficie leją się na nich wody;
11 Wicked people say [to themselves], “God will certainly not [RHQ] know [what we have done]; [people say that] he is greater than any other god, but he does not know [everything].”
Bo mówią: Jakże Bóg może o tym wiedzieć? Czy Najwyższy ma wiedzę?
12 That is what wicked people are like; they never worry about anything, and they are always becoming richer.
Oto ci są niegodziwi, a powodzi im się na świecie i pomnażają bogactwa.
13 [So, God], I think it is useless that I have [RHQ] always done what you want me to, and that I have not sinned.
A więc na próżno oczyściłem swoje serce i w niewinności obmywałem ręce.
14 All day long I have problems, and every morning you punish me.
Cały dzień bowiem znoszę cierpienia i co rano jestem chłostany.
15 If I had said the things that the wicked people say, I would have been sinning against your people.
Gdybym powiedział: Będę mówił tak samo, skrzywdziłbym ród twoich synów.
16 And when I tried to think about all this, it was very difficult for me [to understand it].
Starałem się to rozumieć, ale było dla mnie zbyt trudne;
17 But when I went to your temple, [you spoke to me], and I understood what will happen to the wicked people [after they die].
Aż wszedłem do świątyni Bożej [i] tu zrozumiałem, jaki jest ich koniec.
18 [Now I know that] you will surely put them in slippery places, and they will fall down and die.
Doprawdy na śliskich miejscach ich postawiłeś i strącasz ich na zatracenie.
19 They will be destroyed instantly; they will die in terrible ways.
[Oto] jak doznali zguby! Nagle niszczeją, strawieni przerażeniem.
20 They [will disappear as quickly] as a dream disappears when a person awakes in the morning; Lord, when you arise, you will (cause them to disappear/forget all about them).
Jak sen po przebudzeniu, Panie, gdy się ockniesz, wzgardzisz ich obrazem.
21 When I felt sad/bitter, and brokenhearted,
Gdy gorycz miałem w sercu, a w nerkach czułem kłucie;
22 I was stupid and ignorant, and I behaved like an animal toward you.
Byłem głupi i nic nie rozumiałem, byłem przed tobą [jak] zwierzę.
23 But I am always close to you, and you hold my hand.
A jednak zawsze [jestem] z tobą, [bo] mnie trzymałeś za prawą rękę.
24 You guide me by teaching me, and (at the end [of my life]/when I die), you will receive me and honor me.
Poprowadzisz mnie według swej rady, a potem przyjmiesz mnie do chwały.
25 You are in heaven and I belong to you [RHQ], and there is nothing on this earth that I desire more than that.
Kogo [innego] mam w niebie? I na ziemi oprócz ciebie w nikim [innym] nie mam upodobania.
26 My body and my mind may become very weak, but God, you continue to enable me to be strong; I belong to you forever.
Choć moje ciało i serce ustanie, Bóg jest skałą mego serca i moim dziedzictwem na wieki.
27 Those who remain far from you will be destroyed; you will get rid of those who abandon you.
Oto bowiem ci, którzy się oddalają od ciebie, zginą; wytracasz tych, którzy cudzołożą, [odstępując] od ciebie.
28 But [as for] me, it is wonderful to be near to God and to be protected by Yahweh, and to proclaim to others all that he has done [for me].
Mnie zaś dobrze jest zbliżyć się do Boga; pokładam w Panu BOGU moją ufność, aby opowiadać wszystkie jego dzieła.

< Psalms 73 >