< Psalms 73 >

1 God truly is good to [us] Israeli people, to those who totally want to do all that God desires.
Psalam. Asafov Kako je dobar Bog čestitima, Bog onima koji su čista srca!
2 As for me, I almost [stopped trusting in God]; [it was as though] my feet slipped and I stumbled [MET],
A meni umalo noge ne posrnuše, zamalo koraci ne okliznuše,
3 because I envied those who proudly [said that they did not need God], and I saw that they prospered [even though] they were wicked.
jer zločincima zavidjeh motreći sreću grešnika.
4 Those people do not have any pains; they are [always] strong and healthy.
Nikakvu patnju ne snose, pretilo je tijelo njihovo.
5 They do not have the troubles/difficulties that other people have; they do not have problems like others do.
Ne žive u mukama smrtnika, ljudske ih nevolje ne biju.
6 So they are proud, and their being proud is [like] a necklace [that they show to others], and they show off their violent actions like people show off their beautiful robes.
Stoga je oholost ogrlica vratu njihovu, a nasilje haljina koja ih pokriva.
7 From their inner beings they (pour out/do) evil deeds, and they are always thinking about more evil things to do.
Iz pretila srca izlazi opakost njihova, srca im se prelijevaju ispraznim tlapnjama.
8 They scoff at [other people], and they talk about doing evil things to them; they are proud while they plan to oppress others.
Podsmjehuju se i zlobno govore, nasiljem prijete odozgo.
9 They say evil things about [God who is in] heaven [MTY], and they talk boastfully/proudly about things [that they have done] here on the earth.
Ustima na nebo nasrću, a jezik se njihov obara na zemlju.
10 The result is that people listen to what they say and praise them and do not think that they have done anything that is wrong.
Zato moj narod za njima leti i srče obilne vode
11 Wicked people say [to themselves], “God will certainly not [RHQ] know [what we have done]; [people say that] he is greater than any other god, but he does not know [everything].”
pa veli: “Kako da dozna Bog? Spoznaje li Svevišnji?”
12 That is what wicked people are like; they never worry about anything, and they are always becoming richer.
Eto, takvi su grešnici: uvijek spokojni, bogatstvo zgrću.
13 [So, God], I think it is useless that I have [RHQ] always done what you want me to, and that I have not sinned.
Jesam li, dakle, samo ja uzalud čuvao srce čisto i u nedužnosti prao ruke
14 All day long I have problems, and every morning you punish me.
kad sam primao udarce svaki dan i kaznu jutro za jutrom?
15 If I had said the things that the wicked people say, I would have been sinning against your people.
Da sam kazao: “Govorit ću kao i oni”, izdao bih rod sinova tvojih.
16 And when I tried to think about all this, it was very difficult for me [to understand it].
Promišljah tada da bih spoznao: al' mi se učini mučno u očima mojim
17 But when I went to your temple, [you spoke to me], and I understood what will happen to the wicked people [after they die].
sve dok ne nađoh ulaz u Božje svetinje pa prozreh kakav im je svršetak.
18 [Now I know that] you will surely put them in slippery places, and they will fall down and die.
Zaista, na klizavu stazu ti ih postavljaš, u propast ih obaraš.
19 They will be destroyed instantly; they will die in terrible ways.
Kako učas propadoše, nestaše, užas ih izjede!
20 They [will disappear as quickly] as a dream disappears when a person awakes in the morning; Lord, when you arise, you will (cause them to disappear/forget all about them).
Kao što čovjek prezire san kad se probudi, tako ćeš, Gospode, prezreti lik im kada ustaneš.
21 When I felt sad/bitter, and brokenhearted,
Kad mi duša bijaše ojađena, a bubrezi probodeni,
22 I was stupid and ignorant, and I behaved like an animal toward you.
bezumnik bijah bez razbora, k'o živinče pred tobom.
23 But I am always close to you, and you hold my hand.
Al' ću odsad uvijek biti s tobom, jer ti prihvati desnicu moju:
24 You guide me by teaching me, and (at the end [of my life]/when I die), you will receive me and honor me.
vodit ćeš me po naumu svojem da me zatim uzmeš u slavu svoju.
25 You are in heaven and I belong to you [RHQ], and there is nothing on this earth that I desire more than that.
Koga ja imam u nebu osim tebe? Kad sam s tobom, ne veselim se zemlji.
26 My body and my mind may become very weak, but God, you continue to enable me to be strong; I belong to you forever.
Malaksalo mi tijelo i srce: okrilje srca moga, i baštino moja, o Bože, dovijeka!
27 Those who remain far from you will be destroyed; you will get rid of those who abandon you.
Doista, propast će oni koji se udaljuju od tebe, istrebljuješ svakog tko ti se iznevjeri.
28 But [as for] me, it is wonderful to be near to God and to be protected by Yahweh, and to proclaim to others all that he has done [for me].
A meni je milina biti u Božjoj blizini, imati sklonište svoje u Jahvi. Pripovijedat ću sva tvoja djela na vratima Kćeri sionske.

< Psalms 73 >