< Psalms 71 >

1 Yahweh, I have come to you to (get refuge/be protected); never allow me to become ashamed [because of being defeated].
Ko koe taku e whakawhirinaki ai, e Ihowa: kei whakama ahau ake ake.
2 Because you always do what is right, help me and rescue me; listen to me, and save me!
Whakaorangia ahau, i runga i tou tika, kia mawhiti ano ahau: tahuri mai tou taringa ki ahau, whakaorangia hoki ahau.
3 Be [like an overhanging] rock [MET] under which I [can be] safe/protected; [be like] a strong fortress in which I am safe [DOU]. You [continually] command (OR, [Continually] command) [your angels] to rescue me.
Kia ai koe hei teko e noho ai ahau, hei hokihokinga tonutanga atu moku: kua kiia iho ahau e koe kia whakaorangia: ko koe nei hoki toku kohatu, toku pourewa.
4 God, rescue me from wicked [people], from the power of unjust and evil men.
Whakaorangia ahau, e toku Atua, i te ringa o te tangata kino, i te ringa o te whanoke, o te nanakia.
5 Yahweh, my Lord, you are the one whom I confidently expect [to help me]; I have trusted in you since I was young.
Ko koe nei hoki, e te Ariki, e Ihowa, taku e tumanako atu nei, taku e whakawhirinaki nei no toku tamarikitanga ake ano.
6 I have depended on you all my life; you have taken care of me [IDM] since the day that I was born, [so] I will always praise you.
Nau ahau i tautoko ake no te kopu mai ano; nau ahau i tango mai i roto i nga whekau o toku whaea; ko koe taku e whakamoemiti tonu ai.
7 The manner in which I have conducted my life has been an example to many [people], because [they realize that] you have been my strong defender.
He miharotanga ahau na te tini; ko koe ia toku piringa kaha.
8 I praise you all day long, and I proclaim that you are glorious/wonderful.
Kia ki toku mangai i te whakamoemiti ki a koe, i tou honore i te roa o te ra.
9 Now, when I have become an old man, do not reject/abandon me; do not abandon me now, when I am not strong any more.
Kaua ahau e panga a te wa o te koroheketanga, kaua ahau e whakarerea ina hemo toku kaha.
10 My enemies say [that they want to kill] me; they plan together [how they can do that].
E korerotia ana hoki ahau e oku hoariri, a e runanga tahi ana te hunga e whanga ana ki toku wairua.
11 They say [about me], “God has abandoned him; so now we can pursue him and seize him, because there is no one who will rescue him.”
E mea ana, Kua whakarerea ia e te Atua: whaia, hopukia; kahore hoki tetahi hei whakaora.
12 God, do not stay far away from me; hurry to help me!
E te Atua, kei matara atu koe i ahau: e toku Atua, hohoro ki te awhina i ahau.
13 Cause those who (accuse me/say that I have done things that are wrong) to be defeated and destroyed; cause those who want to harm me to be shamed and disgraced.
Kia whakama, kia pau nga hoariri o toku wairua: kia hipokina ki te tawai, ki te whakama, te hunga e rapu ana i te he moku.
14 But [as for me], I will continually and confidently expect [you to do great things for me], and I will praise you more and more.
Ko ahau ia, ka tumanako tonu: ka hono tonu ano te whakamoemiti ki a koe.
15 I will tell people that you do what is right; all day long I will tell people how you have saved me, although what you have done is more than I can fully understand.
Ma toku mangai e whakakite tou tika, tau whakaoranga i te roa o te ra; kahore hoki ahau e mohio e hia ranei.
16 Yahweh, my Lord, I will praise you for your mighty deeds; I will proclaim that only you always act justly.
Ka haere ahau i runga i te kaha o te Ariki, o Ihowa, ka whakahuatia e ahau tou tika, tou anake.
17 God, you have taught me [many/those things] ever since I was young, and I still tell people about your wonderful deeds.
E te Atua, he mea whakaako ahau nau, no toku tamarikitanga ake; a he whakapuaki taku i au mahi whakamiharo a mohoa noa nei.
18 And now, God, when I am old and my hair is gray, do not abandon me. [Stay with me] while I continue to proclaim to my children and grandchildren [HYP] that you are [very] powerful!
Na kaua ahau e whakarerea, e te Atua, a koroheke noa, hina noa ahau, kia whakakitea ra ano e ahau tou kaha ki tenei whakatupuranga, tou nui ki nga tangata katoa e puta mai a mua.
19 God, you do many righteous deeds; [it is as though] they extend up to the sky. You have done great things; there is no one like you [RHQ].
Kei runga rawa ano tou tika, e te Atua, he nui nei hoki au mahi: e te Atua, ko wai te rite ki a koe?
20 You have caused me to have many troubles and to suffer much, [but] you will cause me to become strong again; when I am almost dead [HYP], you will keep me alive.
He nui, he kino nga pouritanga ngakau i whakakitea mai e koe ki a matou; tera ano koe ka whakahauora i a matou, ka whakahoki ake ano i a matou i nga wahi hohonu o te whenua.
21 You will cause me to be greatly honored and you will encourage/comfort me again.
Whakaraneatia e koe toku nui, a tahuri mai ano ka whakamarie i ahau.
22 I will also praise you [while I play] my harp; I will praise you, my God, for faithfully [doing what you have promised to do]. I will play hymns to praise you, the holy God whom [we] Israelis [worship].
Ka whakamoemiti ahau ki a koe i runga i te hatere, ara ki tou pono, e toku Atua: ka himene ahau ki a koe i runga i te hapa, e te Mea Tapu o Iharaira.
23 I [SYN] will shout joyfully while I play [the harp] for you; with my entire inner being I will sing because you have rescued me.
Ka tino hari oku ngutu ua himene ahau ki a koe: me toku wairua ano i hokona nei e koe.
24 All day long I will tell people that you act righteously, because those who wanted to harm me will have been defeated and disgraced.
Ka korerotia hoki e toku arero tou tika i te roa o te ra: kua whakama nei hoki, kua numinumi kau te hunga i rapu i te he moku.

< Psalms 71 >