< Psalms 69 >

1 O God, save me, because [I am in great danger]. [It is as though] flood water is up to my neck, [and I am about to drown] [MET].
`In Ebreu thus, To the victorie, on the roosis of Dauid. `In Jerom thus, To the ouercomer, for the sones of Dauid. God, make thou me saaf; for watris `entriden til to my soule.
2 I continue to sink in the deep mud, and there is no solid ground for me to stand on. I am in deep water, and flood waters are swirling around me.
I am set in the sliym of the depthe; and `substaunce is not. I cam in to the depthe of the see; and the tempest drenchide me.
3 I am exhausted from calling out [for help]; my throat is very dry. Because I have cried so much as I have waited for God [to help me], my eyes are swollen.
I traueilide criynge, my cheekis weren maad hoose; myn iyen failiden, the while Y hope in to my God.
4 Those who hate me when there is no reason to hate me are more than the number of hairs on my head [HYP]! Those who want to get rid of me are strong, and they tell lies about me. They demand that I return to them things that I did not steal!
Thei that hatiden me with out cause; weren multiplied aboue the heeris of myn heed. Myn enemyes that pursueden me vniustli weren coumfortid; Y paiede thanne tho thingis, whiche Y rauischide not.
5 O God, (you see the sins that I have committed/my sins are not hidden from you). You know that I have foolishly [disobeyed your laws].
God, thou knowist myn vnkunnyng; and my trespassis ben not hid fro thee.
6 O Yahweh God, [you who are the commander] of the armies [of heaven], do not allow the [wrong things that] I [have done] to cause those who trust in you to be disappointed/disillusioned. O God, you whom [we] Israeli people [worship], do not allow me to cause your people to be humiliated.
Lord, Lord of vertues; thei, that abiden thee, be not aschamed in me. God of Israel; thei, that seken thee, be not schent on me.
7 People have insulted/ridiculed me because [I am devoted to] you. They have thoroughly humiliated [IDM] me.
For Y suffride schenschipe for thee; schame hilide my face.
8 Even my own [older] brothers act as if they do not know me; they treat me like a foreigner.
I am maad a straunger to my britheren; and a pilgryme to the sones of my modir.
9 [Some people have despised your temple]; but my zeal for [keeping] your temple [holy] is like a fire burning inside me. So [it is as though] those who are insulting you are also insulting me.
For the feruent loue of thin hous eet me; and the schenschipis of men seiynge schenschipis to thee fellen on me.
10 When I have humbled myself and (fasted/abstained from eating food) [to show my sadness about the disgraceful things that they have done to your temple], they just insult me.
And Y hilide my soule with fastyng; and it was maad in to schenschip to me.
11 When I put on [rough] sackcloth [to show that I am sad], they laugh at [IDM] me.
And Y puttide my cloth an heire; and Y am maad to hem in to a parable.
12 Even the elders [of the city] say bad things about me. The drunkards of the city sing [disgusting] songs about me.
Thei, that saten in the yate, spaken ayens me; and thei, that drunken wien, sungen of me.
13 But Yahweh, I will [continue] praying to you. At the time that you choose, answer me and rescue me because you faithfully love me.
But Lord, Y dresse my preier to thee; God, Y abide the tyme of good plesaunce. Here thou me in the multitude of thi mercy; in the treuthe of thin heelthe.
14 Do not allow me to sink any more in the mud. Rescue me from those who hate me! Lift me up out of these deep waters!
Delyuer thou me fro the cley, that Y be not faste set in; delyuere thou me fro hem that haten me, and fro depthe of watris.
15 Do not allow flood waters to swirl around me, do not allow the deep [mud] to swallow me; keep me from sinking into the pit [of death] [MET].
The tempest of watir drenche not me, nethir the depthe swolowe me; nethir the pit make streit his mouth on me.
16 O Yahweh, answer my prayer and help me because you are good and love me faithfully.
Lord, here thou me, for thi merci is benygne; vp the multitude of thi merciful doyngis biholde thou in to me.
17 Do not (hide yourself from/refuse to hear) me; answer me quickly because I am in great trouble.
And turne not awei thi face fro thi child; for Y am in tribulacioun, here thou me swiftli.
18 Come near to me and save me; rescue me from my enemies.
Yyue thou tente to my soule, and delyuer thou it; for myn enemyes delyuere thou me.
19 You know that I am insulted and that [people cause] me [to feel] ashamed and dishonored; you know [who] all my enemies [are].
Thou knowist my schenschip, and my dispysyng; and my schame.
20 [Their] insults have deeply offended me, and I (feel helpless/am in despair). I searched for [someone who would] pity [me], but there was no one. I wanted someone to encourage/comfort me, but there were none.
Alle that troblen me ben in thi siyt; myn herte abood schendschipe, and wretchidnesse. And Y abood hym, that was sory togidere, and noon was; and that schulde coumforte, and Y foond not.
21 [Instead], they gave me food [that tasted like] poison, and when I was thirsty, they gave me sour wine to drink.
And thei yauen galle in to my meete; and in my thirst thei yauen `to me drinke with vynegre.
22 I hope/desire that the feasts [MTY] [that they enjoy] will (become a snare for/bring trouble to) them, and that [those whom they invite to] the sacrificial feasts will also be trapped.
The boord of hem be maad bifore hem in to a snare; and in to yeldyngis, and in to sclaundir.
23 I hope/desire that their eyesight will become dim so that they cannot see anything, and that their backs/bodies will become weaker and weaker.
Her iyen be maad derk, that thei se not; and euere bouwe doun the bak of hem.
24 Show them that you are very angry with them! Because of your great/furious anger, chase after them and catch them.
Schede out thin ire on hem; and the strong veniaunce of thin ire take hem.
25 Cause their towns to become abandoned/deserted and that there will be no one left to live in their tents/houses.
The habitacioun of hem be maad forsakun; and `noon be that dwelle in the tabernaclis of hem.
26 [Do this] because they persecute those whom you have punished, (they talk about the sins of/they want to hurt even more) those whom you have wounded.
For thei pursueden hym, whom thou hast smyte; and thei addiden on the sorewe of my woundis.
27 Keep making a record of all their sins, do not acquit/pardon them [for the evil things that they have done].
Adde thou wickidnesse on the wickidnesse of hem; and entre thei not in to thi riytwisnesse.
28 Erase their names [SYN] from the book [containing the names of those who have eternal] life; do not include them in the list of righteous people.
Be thei don awei fro the book of lyuynge men; and be thei not writun with iust men.
29 As for me, I have pain and am suffering. O God, protect me and rescue me.
I am pore and sorewful; God, thin heelthe took me vp.
30 When God does that, I will sing as I praise God, and I will honor him by thanking him.
I schal herye the name of God with song; and Y schal magnefye hym in heriyng.
31 My doing that will please Yahweh more than [sacrificing] oxen, more than offering him full-grown bulls.
And it schal plese God more than a newe calf; bryngynge forth hornes and clees.
32 Oppressed/Afflicted people will see [that God has rescued me], and they will be glad. I want all of you who ask God [to help you] to be encouraged.
Pore men se, and be glad; seke ye God, and youre soule schal lyue.
33 Yahweh listens to those who are needy; He does not ignore/forget those who are oppressed/imprisoned.
For the Lord herde pore men; and dispiside not hise boundun men.
34 I desire that everything will praise God— everything that is in heaven and on earth, and all the creatures that are in the seas.
Heuenes and erthe, herye hym; the se, and alle crepynge bestis in tho, herye hym.
35 God will rescue the people of Jerusalem [from their enemies], and he will rebuild the towns that are in Judah. His people will live there and [again] possess the land.
For God schal make saaf Syon; and the citees of Juda schulen be bildid. And thei schulen dwelle there; and thei schulen gete it bi eritage.
36 The descendants of his people will inherit it, and those who love him will live there [safely].
And the seed of hise seruauntis schal haue it in possessioun; and thei that louen his name, schulen dwelle ther ynne.

< Psalms 69 >